Подземный ход являл собой блистательный образец параноидального инженерного искусства. Высокий потолок, ровные стены, надежная система опор и перекрытий для предотвращения возможного обвала.
Вел он в подвал гончарной мастерской, откуда был выход на задворки, невидимые для толпы народа, которая уже успела собраться возле дома 5 по Фредсгатан.
Везти восьмисоткилограммовую атомную бомбу на четырехколесной тележке ничуть не удобнее, чем это может показаться. Но не прошло и часа, как боеприпас выкатили на улицу, перпендикулярную Фредсгатан, всего в двухстах метрах от эпицентра бешеной активности, развернувшейся перед домом под снос, куда как раз прибыли Национальные силы специального назначения.
– А теперь поехали отсюда, – сказала Номбеко.
Хольгеры и Номбеко подталкивали тележку с боков, а юная злюка управляла ею за ручку.
Процессия медленно продвигалась по узкой асфальтовой дороге, уходящей вглубь сёдерманландского сельского ландшафта. И вот уже целый километр отделял беглецов от осажденной Фредсгатан. Два километра. Три.
Временами бывало тяжело – всем, кроме Селестины. Но когда, одолев три километра, тележка нечувствительно перевалила через невидимый гребень холма, везти стало полегче. Дорога наконец пошла под легкий уклон. Номера первый и второй и Номбеко получили заслуженный отдых.
На несколько секунд.
Номбеко первая сообразила, что сейчас случится. И велела обоим Хольгерам поднажать с другой стороны. Один понял сразу и подчинился, другой вроде бы тоже понял, но в этот момент как раз приотстал почесать задницу.
Впрочем, его недолгое отсутствие ни на что уже повлиять не могло. Было слишком поздно: все восемьсот килограммов уже катились своим ходом.
Последней сдалась Селестина. Она продолжала бежать за бомбой и направлять ее движение, пока оно не сделалось слишком быстрым даже для нее. Тогда она отпустила ручку тележки и отскочила в сторону. Теперь ничего не оставалось, кроме как смотреть, как оружие массового поражения в три мегатонны мчится прочь по узкой проселочной дороге, все круче уходящей под уклон. А с ним вместе уезжает притороченный к ящику рюкзак с 19,6 миллиона крон.
– Есть идеи, как нам за десять секунд удалиться отсюда на пятьдесят восемь километров? – спросила Номбеко, глядя вслед уносящейся бомбе.
– Насчет идей – это не ко мне, – сказал Хольгер-1.
– Зато ты у нас мастер задницу чесать, – сказал его брат, отметив, что в качестве прощального слова реплика прозвучала своеобразно.
В двухстах метрах впереди дорога резко свернула вбок. В отличие от атомной бомбы на четырех колесах, которая продолжила движение по прямой.
Господин и госпожа Блумгрен обрели друг в друге родственную душу: главной добродетелью оба полагали бережливость. Последующие сорок девять лет Маргарета крепко держалась за своего Харри, который еще крепче держался за их общие денежки. Сами себя они считали ответственными людьми. Но сторонний наблюдатель скорее все-таки назвал бы их скупердяями.
Харри всю жизнь, с тех пор как в двадцать пять лет унаследовал отцовское дело, скупал железный лом. Последнее, что отец успел сделать, прежде чем ему на голову обрушился «Крайслер-Нью-йоркер», это принять на работу молодую девушку. Наследник Харри счел этот шаг непозволительным транжирством, пока девушка – ее звали Маргарета – не добавила в приходную бухгалтерию таких статей, как «комиссия за счет-фактуру» и «пени за просрочку». После чего он в нее немедленно влюбился, предложил ей руку и сердце и получил согласие. Свадьбу отметили на приемном пункте металлолома, а в гости позвали трех остальных сотрудников – при посредстве объявления на доске в вестибюле о банкете в складчину.
Детей у них не было. Харри и Маргарета постоянно подсчитывали связанные с ними будущие расходы – до тех пор, пока имелись основания заниматься подобными подсчетами.
Зато проблема с жильем разрешилась сама собой. Первые двадцать лет они жили вместе с матерью Маргареты на ее хуторе Экбакка, пока старуха, к радости супругов, не покинула этот мир. Была она мерзлявая и вечно причитала, что Харри и Маргарета до того плохо топят зимой, что на окнах изнутри нарастает иней. Так что на кладбище в Херьюнге, на непромерзающей глубине, ей стало куда теплее. Тратиться на могильные цветы ни Харри, ни Маргарета смысла не видели.
У матери Маргареты было симпатичное хобби – она держала трех овечек, которые паслись на лугу у дороги. Но не успела старуха остыть чуть больше, чем стыла при жизни, как Харри с Маргаретой забили и съели всех трех овец. Опустевший ветхий хлев остался догнивать.
Супруги вышли на пенсию, продали фирму, отпраздновали свое шестидесятипятилетие, затем семидесятилетие и однажды решили, что с развалиной на лугу надо что-то делать. Харри разобрал строение, Маргарета сложила доски в кучу. Затем кучу подожгли, и она отлично разгорелась. Харри Блумгрен стоял со шлангом наготове на случай, если огонь перекинется на что-нибудь еще. А рядом с ним стояла, как всегда, его супруга Маргарета.