Читаем Неизбранная дорога полностью

Мы любим скрытничать, хотяДуше и боязно скрываться.Так неотысканным дитяБоится, спрятавшись, остаться.Уж не от этого ль подчасПочти что детского испугаНеудержима тяга в насСекреты поверять друг другу?И что-то грустное есть в том,Что человек ли, бог ли, демон,Укрывшись ото всех, потомСам и открыться должен - где он.Перевод Б. Хлебникова

СМЕХ ДЕМИУРГА

Однотонно темнел вечереющий лес,Я по следу бежал за неведомым духом,Не был подлинным богом лесной этот бес,Только вдруг уловил я внимательным слухомТо, чего так искал в вековой тишине:Странный звук, он надолго запомнился мне.Он раздался в кустах у меня за спиной,Этот клекот глухой, этот хохот свистящий,Равнодушный, ленивый, как будто сквозь сон, -Злобный призрак, смеясь, показалсяиз чащи,Комья грязи отряхивая на ходу,И я понял, что демон имеет в виду.Так попасться! Каким же я был дураком!Он запутал меня в этих тропках паучьих!И тогда я нарочно замедлил шаги,Словно что-то высматривал в сумрачныхсучьях,Но он скрылся в лесу, не взглянув на меня...До утра просидел я у старого пня.Перевод Р. Дубровкина

ОКНА ЗАКРОЙ

Окна закрой, пусть затихнут деревья,Пусть беззвучно мечутся голые прутья.Птицы умолкли, а если и свистнут, -Перебьюсь как-нибудь я.Теперь нескоро очнутся болота,Нескоро явится первая птица.Окна закрой - и не слушай ветер,Лишь смотри, как ярится.Перевод С. Степанова

В ЛИСТВЕННОЙ РОЩЕ

Опять у рощи листопад!Ложатся листья без порядка,И бурым слоем все подрядПриемлет их земли перчатка.И прежде чем подняться имИ кроною спасать от зноя,Им должно стать ковром гнилым,Им должно пасть до перегноя.Им должно дать себя потомПронзить цветам в лесу раздетом.Не знаю, как там в мире том,Но так уж это в мире этом.Перевод С. Степанова

РОПОТ

По топкому бездорожьюЯ пробирался с трудом,Я лез на холмы, чьи вершиныТонули в тумане седом,Я к дому пришел у дороги:Был пуст и печален дом.На ветках продрогшего дубаПочти не осталось листвы,Последние желтые листьяИ те безвозвратно мертвы,А вскоре по мерзлому снегуВо тьме зашуршите и вы.Сырой, полусгнившей листвоюУсыпан берег пруда,Орешник в саду увядает,И астры умрут в холода.А сердце на поиски рвется,Да только не знает куда.Но разве плыть по теченьюОтважится человек?Расчет отступивших без бояДля нас малодушный побег, -С любовью и солнцем последнимКто смеет проститься навек?Перевод Р. Дубровкина

ПОЧИНКА СТЕНЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия