Читаем Неизвестная Библия. Как полюбить Писание полностью

?

В Ветхом Завете есть такие слова: «Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его» (Притч. 13–25). Как оправдать это для себя и как понять?

➧ Понять надо так, что неуместно подходить к этим словам, сказанным много тысячелетий назад, с мерками XXI века. Не только во времена царя Соломона, но и уже в новозаветные времена много веков физические наказания считались нормой. В том числе и физические наказания детей. Так же как много веков нормой считалось рабство. И Христос в некоторых своих притчах говорит о рабах, потому что такие примеры были понятны Его современникам, и апостолы не призывали немедленно отменить рабство. Вспомните слова апостола Павла: «Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса; все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе» (Гал. 3:26–28).

Из слов о мужском и женском поле нетрудно догадаться, что «нет» здесь не в буквальном смысле. Очевидно, что мы все, даже монахи, до конца жизни остаемся мужчинами или женщинами. И национальности никуда не исчезли. Рабства уже нет, нет и классов, но люди по-прежнему имеют разные социальные статусы, образование, материальное положение. Конечно, у апостола речь идет о том, что все люди, независимо от пола, национальной и расовой принадлежности, социального статуса, равно дороги для Бога, любимы Им, и, если веруют во Христа и живут по-христиански, спасаются независимо от всех этих различий. Но апостол Павел не требует немедленно упразднить рабство. Есть и у апостола Павла, и у апостола Петра поучения специально для рабов. Да, христианская традиция постепенно изжила рабство, и это прекрасно. Но даже святые всегда люди своего времени. И через много веков после царя Соломона, уже в христианскую эпоху, сохранялись и телесные наказания, и смертная казнь.

Но поскольку вы спрашиваете про телесные наказания для детей, отвечу вам на этот вопрос. Мы точно не знаем, как росли дети в семьях во времена царя Соломона, в последующие века, но очевидно, что жизнь тогда была совсем другой. И средняя продолжительность жизни была гораздо ниже, чем сейчас, и дети часто умирали, и рожали замужние женщины непрерывно, чуть не каждый год, и знаний таких, как у современного человека (по нравственному богословию, по педагогике, по возрастной психологии) у родителей не было. Фантазировать на эту тему бессмысленно. Очевидно, что мы живем в другое время, и сегодня, я думаю, слова царя Соломона надо понимать так: кто не воспитывает своих детей, тот безответственный родитель. А сегодня, поверьте мне, многие родители относятся к воспитанию детей крайне легкомысленно, и это приводит к серьезным ошибкам. Вот царь Соломон как раз предостерегал от такого легкомыслия.

?

У меня вопрос об Иуде. В Евангелии от Матфея читаем: «Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам, говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что́ нам до того? смотри сам. И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошел и удавился» (Мф. 27:3–5). Прямо же написано, что он раскаялся. Почему же не смог это пережить и покончил с собой? Почему его раскаяние не было принято Богом?

➧ Это «проблема» русского языка. Слова «раскаяние» и «покаяние» однокоренные и созвучные, многие нецерковные люди даже думают, что это синонимы, и, употребляя их поочередно в каком-нибудь разговоре, вкладывают в них один и тот же смысл. Но это не так. Смысл разный, и церковное таинство мы никогда не называем раскаянием. Раскаяние – это просто признание своей ошибки. Например, человек обманул кого-то или сделал еще что-то нехорошее, он понимает, что поступил плохо, то есть признает свою ошибку, но или оправдывает себя, или отчаивается. В обоих случаях он к Богу не приходит, не приносит покаяние, то есть не имеет намерения измениться, жить по-другому, по совести, по заповедям.

Вы, как я понимаю, читали Евангелие. Вспомните:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература