Читаем Неизвестная Ванга. Жизнь. Предсказания и прорицания полностью

Нужно признать, что весьма вероятно, что так оно и было: в этой местности часто обнаруживались неожиданные находки – предметы древнего быта, монеты того времени, причем их было так много, что находки принадлежали не только профессиональным археологам, но и обычным жителям долины Рупиты.

Свою миссию в жизни Ванга видела в том, чтобы «прочесть» души тех, кто шел к ней за помощью и указать им правильное направление в будущем. Правда, такая работа отнимала много сил, и уже к концу 1980-х годов она часто повторяла, что очень устала. Себя же она называла мученицей (в ответ на мнения тех, кто считал ее святой).

На ее долю за всю жизнь выпало множество сильнейших нервных потрясений. Одно из них – отказ православной церкви признать каноническим храм, построенный Вангой в Рупите – привело к тому, что у ясновидящей начал развиваться рак груди. Конечно же, она об этом знала. Ванга добровольно отказалась от госпитализации, на которой настаивали лечащие врачи. Оставила она без внимания и другие запреты медиков – в частности, запрет принимать посетителей. В результате все, чем врачи смогли ей помочь – поддерживающая терапия… Впрочем, те, кто видел Вангу в те дни, отмечали, что, хотя она и выглядела несколько ослабевшей, но на близость ее исхода ничего не указывало.

3 августа 1996 года Ванга была срочно госпитализирована в правительственную больницу города Софии. Госпитализация оказалась настолько экстренной, что об этом не успели известить даже ее родных, которым пришлось долго искать свою знаменитую родственницу по всем окрестным клиникам. Установив, наконец, ее местонахождение, они немедленно приехали в больницу, где с ними встретился главный врач и сообщил, что состояние Ванги крайне тяжелое. Когда родственники вошли к ней в палату, они ужаснулись: великая провидица была не похожа на себя…

Ванга, как и прежде, отказалась от медицинской помощи, пояснив, что должно свершиться все, что угодно Богу. Из-за сильного обезвоживания ее постоянно мучила жажда. Но обильное питье не помогало: переставали работать почки.

Когда состояние Ванги немного улучшилось, она начала просить отвезти ее домой, туда, где находилась построенная ею церковь. Все это время рядом с ней находились родственники и помощники (в том числе пытаясь записывать любые ее высказывания на случай последних откровений). Врачи понимали, что их знаменитая пациентка доживает последние дни, и с разрешения ее родственников главный врач больницы, профессор Герасимов собрал пресс-конференцию, на которой рассказал о том, что состояние Ванги критическое. Она находилась в сознании, но в полусонном состоянии из-за большого количества сильнодействующих лекарственных препаратов.

Пресс-конференция и продемонстрированные чуть позже кадры, запечатлевшие Вангу лежащей в палате (снятые против ее воли), произвели эффект разорвавшейся бомбы. Ни у кого в мире не укладывалось в голове, что знаменитую провидицу и целительницу, спасшую множество людей из разных стран, саму ожидает смерть, да еще и от такой распространенной, хотя и очень тяжелой, болезни. Казалось, уж она-то сможет этого избежать…

По просьбе Ванги в ее палату доставили живые цветы в горшках – их запах напоминал ей ее дом, куда ее так и не отвезли. В день Преображения Господня родные дали ей выпить виноградный сок, выжатый из освященного в церкви винограда. Простые люди разного вероисповедания также молились об исцелении своей любимицы. А вот священника для исповеди она дождаться так и не успела…

Срочно была вызвана племянница Ванги – Анна, которая, согласно предсказанию своей знаменитой тети, так и работала врачом. Несколько последних дней Ванги она провела с ней. Состояние же провидицы меж тем с каждым днем все ухудшалось, и она начала прощаться с родными и озвучивать последние просьбы.

Своим близким Ванга завещала всегда жить в мире и согласии, делать друг другу только добро. Похоронить ее завещала все в той же Рупите, возле ее дом, в уже заранее приготовленной для этого одежде. На похоронах, согласно ее воле, должен был петь церковный хор, а гроб должны были нести шесть мужчин – непременно тезок ее покойного мужа, Димитра. Все последние пожелания, несмотря на тяжелое состояние Ванги, произносились твердым и громким голосом, без какой-либо тревоги и, казалось, провидица даже была счастлива снова собрать рядом всех своих родственников.

10 августа ее состояние, как ни странно, значительно улучшилось. Ночь на 11 августа с ней провела сестра Любка. Незадолго до наступления утра Ванга сообщила, что рядом с ней находятся ее давно умершие родители и супруг, которые пришли за ней в окружении ангелов и о чем-то с ней беседовали. Затем она попросила сестру принести ей просфору, размоченную в воде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Незаменимый
Незаменимый

Есть люди, на которых держится если не мир, то хотя бы организация, где они работают. Они всегда делают больше, чем предписано, — это их дар окружающим. Они придают уникальность всему, за что берутся, — это способ их самовыражения. Они умеют притянуть людей своим обаянием — это результат их человекоориентированности. Они искренни в своем альтруизме и неподражаемы в своем деле. Они — Незаменимые. За такими людьми идет настоящая охота работодателей, потому что они эффективнее сотни посредственных работников. На Незаменимых не экономят: без них компании не выжить.Эта книга о том, как найти и удержать Незаменимых в компании. И о том, как стать Незаменимым.

Агишев Руслан , Алана Альбертсон , Виктор Елисеевич Дьяков , Евгений Львович Якубович , Сет Годин

Современные любовные романы / Проза / Самосовершенствование / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Эзотерика
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре

Библия — это центральная книга западной культуры. В двух религиях, придающих ей статус Священного Писания, Библия — основа основ, ключевой авторитет в том, во что верить и как жить. Для неверующих Библия — одно из величайших произведений мировой литературы, чьи образы навечно вплетены в наш язык и мышление. Книга Джона Бартона — увлекательный рассказ о долгой интригующей эволюции корпуса священных текстов, который мы называем Библией, – о том, что собой представляет сама Библия. Читатель получит представление о том, как она создавалась, как ее понимали, начиная с истоков ее существования и до наших дней. Джон Бартон описывает, как были написаны книги в составе Библии: исторические разделы, сборники законов, притчи, пророчества, поэтические произведения и послания, и по какому принципу древние составители включали их в общий состав. Вы узнаете о колоссальном и полном загадок труде переписчиков и редакторов, продолжавшемся столетиями и завершившемся появлением Библии в том виде, в каком она представлена сегодня в печатных и электронных изданиях.

Джон Бартон

Религиоведение / Эзотерика / Зарубежная религиозная литература
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика