Читаем Неизвестная Ванга. Жизнь. Предсказания и прорицания полностью

Ванга поведала пограничнику, что его лошадь во время одной из остановок прислонилась к дереву именно той стороной, с которой была прикреплена сумка с пакетом. Животное начало чесаться, и сумка упала в траву, а солдат этого не заметил и поехал дальше. Благодаря тому, что Ванга несколько раз подробно описала место, где это произошло, солдат довольно быстро нашел его, а в траве – ту самую сумку. Найденные документы были настолько ценными, что командование посчитало возможным отменить казнь пограничника. «Амнистия» коснулась и Ванги – власти рассудили, что человек с такими способностями может в дальнейшем пригодиться.

Спустя три года в семью Ванги пришло новое несчастье. Ее Димитр закончил строительство дома. Казалось бы, все хлопоты позади, но работа на стройке окончательно подорвало его и так расшатанное здоровье. В качестве средства от болей в желудке друг посоветовал ему каждый день выпивать по стакану болгарского алкогольного напитка – ракии. Незаметно для себя Димитр пристрастился к спиртному, постоянно увеличивая дозы и закрываясь от других. И сама Ванга, и традиционные врачи настоятельно рекомендовали ему прекратить употребление спиртного, однако увещевания не помогали. Ванга почти перестала спать по ночам, благодаря своему дару зная, что любимый муж обречен…

Димитр пил, не переставая, в течение двенадцати лет. В результате он попал в больницу, где ему и был поставлен неутешительный диагноз – «цирроз печени».

Димитр провел в постели полгода. Когда врач решился сказать Ванге, что прогноз, увы, наихудший, она ответила, что уже сама видит близость его конца…

Супруг Ванги, с которым она прожила более двадцати лет, умер 1 апреля 1962 года в возрасте 42 лет. После того, как он перестал подавать признаки жизни, Ванга внезапно заснула. Кто-то приходил проститься с усопшим, родственники решали организационные вопросы, связанные с погребением, а Вангу никому не удавалось разбудить. Ее сон продолжался до самого момента погребения. Когда она проснулась, то рассказала, что «проводила его до того места, которое ему было определено».

С тех пор, как Ванга похоронила супруга, она жила жизнью вдовы, чья жизнь была наполнена лишь счастьем помощи другим людям. Близкие отмечали, что она окончательно отгородилась от окружающего мира. Однажды надев черный платок в память о муже, она не снимала его до конца жизни. Несмотря на это, даже на следующий день после похорон Димитра Ванга не стала отменять прием посетителей. «Я приму всех, потому что я им нужна» – заявила она.

В подтверждение ее слов посетителей, нуждающихся в ее совете, становилось все больше и больше. Ванга принимала всех без исключения, даже если очередной гость был настроен скептически или пришел из любопытства. Вскоре визитеров стало так много, что справляться с людским потоком в одиночку стало затруднительно – однажды скопившиеся во дворе люди едва не задавили саму Вангу! Поэтому провидица попросила сестру Любку с ее мужем Стояном, к тому времени живших в городе Сандански, переехать к ней и помогать с организацией приема. И те с радостью выполнили просьбу родственницы. Их не остановил даже новый дом, который они построили только что.

Видимо, на такое решение повлияло то исключительное уважение, с которым Стоян и его семья относились к Ванге. Он не уставал поражаться тому, как слепая сестра его жены, никогда его не видя и ничего о нем не зная, предрекла их брак. Это впечатление усиливалось еще и тем, что Ванга в точности предсказала и судьбу их детей. Так, старшей дочери она предрекла занятие иностранными языками и, в частности, иероглифами. Так и случилось: девушка после школы начала изучать турецкую филологию и через некоторое время добралась и до иероглифов. Младшая сестра мечтала стать музыкантом, однако Ванга предсказывала ей профессию врача. И в дальнейшем она прекрасно закончила медицинский институт, полюбила эту профессию и посвятила ей свою жизнь. Судьба их брата также сложилась согласно предсказанию тетки-провидицы: он стал техником.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Незаменимый
Незаменимый

Есть люди, на которых держится если не мир, то хотя бы организация, где они работают. Они всегда делают больше, чем предписано, — это их дар окружающим. Они придают уникальность всему, за что берутся, — это способ их самовыражения. Они умеют притянуть людей своим обаянием — это результат их человекоориентированности. Они искренни в своем альтруизме и неподражаемы в своем деле. Они — Незаменимые. За такими людьми идет настоящая охота работодателей, потому что они эффективнее сотни посредственных работников. На Незаменимых не экономят: без них компании не выжить.Эта книга о том, как найти и удержать Незаменимых в компании. И о том, как стать Незаменимым.

Агишев Руслан , Алана Альбертсон , Виктор Елисеевич Дьяков , Евгений Львович Якубович , Сет Годин

Современные любовные романы / Проза / Самосовершенствование / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Эзотерика
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре

Библия — это центральная книга западной культуры. В двух религиях, придающих ей статус Священного Писания, Библия — основа основ, ключевой авторитет в том, во что верить и как жить. Для неверующих Библия — одно из величайших произведений мировой литературы, чьи образы навечно вплетены в наш язык и мышление. Книга Джона Бартона — увлекательный рассказ о долгой интригующей эволюции корпуса священных текстов, который мы называем Библией, – о том, что собой представляет сама Библия. Читатель получит представление о том, как она создавалась, как ее понимали, начиная с истоков ее существования и до наших дней. Джон Бартон описывает, как были написаны книги в составе Библии: исторические разделы, сборники законов, притчи, пророчества, поэтические произведения и послания, и по какому принципу древние составители включали их в общий состав. Вы узнаете о колоссальном и полном загадок труде переписчиков и редакторов, продолжавшемся столетиями и завершившемся появлением Библии в том виде, в каком она представлена сегодня в печатных и электронных изданиях.

Джон Бартон

Религиоведение / Эзотерика / Зарубежная религиозная литература
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика