– Да. У меня есть две личные ларии, – пожимает плечами, смотрит равнодушно. – Это разрешено законами Империи и совершенно не должно тебя волновать.
Ну, конечно, и как я сразу не догадалась! Ларии! Совершенно дикое явление, до которого додумались только Хэлленбурги!
Ларии – узаконенные наложницы с личным домом и содержанием. В моей стране ничего подобного нет! Но в Альдебран иначе. Здесь каждый второй брак среди знати заключается по расчёту, а муж и жена почти не знают друг друга, да и зачем?
Главное – магически сильное потомство, а любовь ни к чему. Не нравится тебе твоя женщина – не беда, заведи себе ларию!
– В голове не укладывается, – бормочу себе под нос. – Ваши дикие порядки… я как-то про них забыла.
– Повторяю, – терпеливо, но со стальными интонациями в голосе продолжает Лэйтон. – Тебя это совершенно не касается. Ты никогда не встретишься ни с одной из них.
– Зато ты встретишься! – сама не знаю, зачем говорю это.
– Разумеется, – кивает Лэйтон и продолжает рассуждать об этом совершенно естественно и буднично. – Я взрослый мужчина со своими потребностями. Ведь ты не думала, что ради временного союза я стану что-то менять в жизни, в которой меня всё устраивает?
Со своими потребностями… Цепляюсь за это слово. Внезапно краснею, вспоминая эти самые потребности, которые, как мне показалось, я успешно удовлетворила в нашу первую ночь. В первую и, судя по всему, последнюю. Если есть целых две любовницы, то когда ещё там дойдёт очередь до жены?
Пока перевариваю услышанное, Лэйтон направляется к двери. Оглядывается и бросает через плечо:
– Кстати говоря, завтра я устраиваю приём в честь нашей свадьбы. Будет вся знать с округи. Сможешь повеселиться и немного развеяться, – окидывает меня взглядом сверху вниз. – Тебя будут оценивать и рассматривать через лупу, поэтому всё должно быть безупречно. Сегодня вечером я навещу тебя и помогу выбрать подходящее платье. Будь готова.
Полдня я трачу на безуспешные поиски нужных книг в библиотеке.
Из головы не идут любовницы Лэйтона. Постоянно отвлекаюсь и не могу сосредоточиться.
Ближе к вечеру вспоминаю об указании лорда Стилла. Прошу служанку принести мне ужин наверх.
Сама в это время поднимаюсь в комнату и с помощью Даньи перебираю свои наряды.
Приём в честь свадьбы – звучит волнительно! Это вам не просто дружеское чаепитие, это полноценный выход в свет! И здесь важно не ударить в грязь лицом!
Кем я буду смотреться в этих простых однотонных платьях, которыми пачками накупил Лэйтон, и аналоги которых нашила для меня местная портниха? Бедной селяночкой?
Что бы он там себе не думал, но у меня есть только одно платье, достойное «приёма в честь свадьбы».
С восхищением смотрю на золотое великолепие, которые мы привезли из Ирха.
Данья помогает мне надеть его. Верчусь перед зеркалом в спальне, любуясь собой. Я прекрасна!
И что бы кто ни говорил, это платье – платье принцессы – такое пышное и блестящее!
Испуганный взгляд Даньи и её низкое приседание заставляют меня застыть на месте.
Напряжённо всматриваюсь в своё отражение в зеркале и замечаю мужскую фигуру в чёрном камзоле, застывшую в дверях.
– Ты свободна, – сухой приказ служанке.
Данья приседает и исчезает за дверью.
Наблюдаю в отражении зеркала за тем, как Лэйтон медленно приближается ко мне. Не оборачиваюсь. Толстый ворс ковра глушит звук его шагов. Когда между нами не остаётся ничего, он скользит руками по моим обнажённым плечам, нещадно их сминая, затем наклоняется и цедит звенящим от раздражения голосом:
– Кажется, я предупреждал тебя насчёт этой безвкусицы, м? Специально решила позлить меня?
– Что? – вскрикиваю обиженно. – Вовсе нет! Оно самое красивое, я пойду в нём!
– Ты немедленно его снимешь, Элира, и примеришь нормальное.
– Нормальную блёклую скукотищу? – обиженно фыркаю я, до сих пор бессознательно пытаясь отомстить ему за то, что узнала.
– То, что я скажу.
– А если я не хочу? – капризно упираю руки в талию и нервно топаю ножкой под пышной юбкой.
Дело вовсе не в платье сейчас, дело во мне. В моих желаниях и вкусах, с которыми должны считаться!
– Плевать, – обманчиво мягко произносит Лэйтон. – Не снимешь сама – я помогу.
Неспешным шагом он направляется к двери. Передумал? Но вместо того, чтобы выйти, Лэйтон закрывает дверь и запирает её.
Затем оборачивается и окидывает меня взглядом из полуприкрытых век, и мне вдруг становится не по себе, потому что я вижу незнакомый огонь в глубине его глаз и понимаю, что он не просто снимет с меня это платье, которое так его злит. Сдерёт его с меня вместе с кожей, если я не подчинюсь.
А я не хочу подчиняться. Впервые в жизни не хочу.
Пячусь назад, не сводя с него взгляда. Ударяюсь ногой об изножье кровати, обхожу её. На каждый мой шаг Лэйтон делает свой.
Упираюсь поясницей в спинку кресла рядом с туалетным столиком. Судорожно шарю по ней рукой, не разрывая зрительный контакт с разозлённым супругом.
Оп! И я стою за креслом, вцепившись в его узорчатую массивную спинку и выставив его перед собой в качестве преграды.