«Bist du stumm (ты что немой)?», fragte Papa (спросил папа), und eine Falte erschien auf seiner Stirn (и на его лбу появилась складка;
«Du siehst doch, der Junge hat den Mund voll (ты же видишь, у мальчика полный рот)», sagte Mama (сказала мама).
Ich glaube (я думаю), sie merkte (она заметила), dass ich in der Klemme sass (что я был в затруднительном положении;
«Gut, ich warte, bis du aufgegessen hast (хорошо, я подожду, пока ты съешь/прожуешь). Ich kann mir schon denken (я могу уже себе представить), warum du nicht sprechen kannst (почему ты не можешь говорить), du hast dich wieder nicht getraut (ты снова не решился).»
Ich konnte nichts sagen, ich hatte gerade einen halben Hering im Mund, und die Senfk"orner kamen zwischen die Z"ahne.
«Bist du stumm?», fragte Papa, und eine Falte erschien auf seiner Stirn.
«Du siehst doch, der Junge hat den Mund voll», sagte Mama.
Ich glaube, sie merkte, dass ich in der Klemme sass, und wollte mir helfen. Ich murmelte «hmmm.»
«Gut, ich warte, bis du aufgegessen hast. Ich kann mir schon denken, warum du nicht sprechen kannst, du hast dich wieder nicht getraut.»
Ich murmelte wieder etwas mit meinem Bratkartoffel- und Heringsmund (я снова что-то пробормотал ртом, набитым жареным картофелем и селедкой: «ртом с жареным картофелем и селедкой»), aber Papa winkte sofort ab (но папа сразу же отмахнулся рукой).
«Ein elfj"ahriger Junge, und macht keinen Kopfsprung (одиннадцатилетний мальчик, и не делает прыжок вниз головой).»
«Ich bin erst zehn Jahre alt (мне только еще десять лет)», sagte ich. (Immer wenn Papa was an mir auszusetzen hat (всегда, когда папа хочет что-то во мне покритиковать), macht er mich "alter (он делает меня старше).)
«Du wirst bald elf (тебе скоро будет одиннадцать), und da muss man einen Kopfsprung k"onnen (и тогда надо уже уметь /делать/ прыжок головой вниз).» Papa "uberlegte kurz (папа недолго: «коротко» подумал), dann sagte er (потом сказал): «Morgen ist Sonntag (завтра воскресенье;
Ich murmelte wieder etwas mit meinem Bratkartoffel- und Heringsmund, aber Papa winkte sofort ab.
«Ein elfj"ahriger Junge, und macht keinen Kopfsprung.»
«Ich bin erst zehn Jahre alt», sagte ich. (Immer wenn Papa was an mir auszusetzen hat, macht er mich "alter.)
«Du wirst bald elf, und da muss man einen Kopfsprung k"onnen.» Papa "uberlegte kurz, dann sagte er: «Morgen ist Sonntag, da gehen wir beide schwimmen, und du lernst den Kopfsprung, das kannst du glauben.»
Ich zuckte zusammen (я вздрогнул). Auch Mama (мама тоже).
«Du bist doch nicht grob zu ihm (только ты не будь с ним груб = резок)?», bat Mama (попросила мама;
Papa sagte: «Ich bringe ihm nur einen Kopfsprung bei (я только научу его прыжку в воду;
Wenn es doch bloss an diesem Sonntag geregnet h"atte (если бы в это воскресенье пошел дождь;
Ich zuckte zusammen. Auch Mama.
«Du bist doch nicht grob zu ihm?», bat Mama.