Wir "ubten vor dem Teppichwasser (мы тренировались перед ковром-водой; das Teppichwasser; der Teppich – ковер), und es ging gl"anzend (и все шло блестяще; gl"anzen – блестеть; блистать).
Papa sagte mir noch ein paar Tricks (папа рассказал мне еще несколько приемов; der Trick), dass man zum Beispiel die Zehen fest um das Brett klammern muss (например, что пальцы ног надо крепко зацепить за доску/трамплин = пальцами ног надо крепко зацепиться за доску; klammern – сцеплять, скреплять; die Klammer – скоба, зажим; die Zehe; das Beispiel), damit man sich besser abstossen kann (чтобы можно было лучше оттолкнуться). Wir "ubten eine ganze Stunde (мы тренировались целый час). Es war sehr sch"on (это было очень здорово). Ich glaube, in unserem Zimmer war ich ein hervorragender Kopfspringer (я думаю, в нашей комнате я был выдающимся прыгуном в воду головой вниз; das Zimmer; hervorragen – возвышаться; выделяться, отличаться).
Am n"achsten Tag ging ich ins Freibad (на следующий день я пошел в открытый бассейн; das Freibad). Ich machte alles so, wie wir es ge"ubt hatten (я делал все так, как на тренировках: «как мы тренировали») . Doch komisch (однако странно), ich kam immer nur so weit (каждый раз я доходил только до того места; kommen), bis ich wie ein Taschenmesser zusammenklappen wollte (когда я складывался как карманный/перочинный ножик; das Taschenmesser). Wenn es nun aber doch ein Bauchklatscher wurde (а вдруг сейчас все-таки произойдет удар животом об воду; der Bauchklatscher)? Ich richtete mich wieder auf (я снова выпрямлялся).
Wir "ubten vor dem Teppichwasser, und es ging gl"anzend.
Papa sagte mir noch ein paar Tricks, dass man zum Beispiel die Zehen fest um das Brett klammern muss, damit man sich besser abstossen kann. Wir "ubten eine ganze Stunde. Es war sehr sch"on. Ich glaube, in unserem Zimmer war ich ein hervorragender Kopfspringer.
Am n"achsten Tag ging ich ins Freibad. Ich machte alles so, wie wir es ge"ubt hatten. Doch komisch, ich kam immer nur so weit, bis ich wie ein Taschenmesser zusammenklappen wollte. Wenn es nun aber doch ein Bauchklatscher wurde? Ich richtete mich wieder auf.
Ein paar kleine Jungen wurden schon auf mich aufmerksam (несколько маленьких мальчиков уже обратили на меня внимание; aufmerksam – внимательный; der Junge; merken – замечать). Sie riefen (они кричали): «Na, mach schon (ну, сделай уж). Wir wollen es mal ordentlich klatschen h"oren (мы хотим услышать, как ты хорошенько шлепнешься; ordentlich – аккуратно, прилично; /разг./ хорошенько, изрядно, как следует).»
Ich rannte hinter ihnen her (я помчался за ними; rennen) und verjagte sie (и прогнал их) und kam dabei auch vom Sprungbrett weg (и при этом как раз ушел с доски /для прыжков/; wegkommen). So ging ich ohne Kopfsprung nach Hause (таким образом, домой я ушел без прыжка головой вниз = не сделав прыжка в воду головой вниз).
Papa hatte den Kopfsprung wohl vergessen (папа, пожалуй, забыл про прыжок). Ich hoffte es sehr (я очень на это надеялся), und der Abend ging auch ohne eine Frage nach dem Erfolg unserer Teppich"ubung vorbei (и вечер прошел без вопросов о результате нашей тренировки на ковре; der Erfolg – успех, результат; vorbeigehen; die "Ubung – упражнение; "uben – тренироваться).
Ein paar kleine Jungen wurden schon auf mich aufmerksam. Sie riefen: «Na, mach schon. Wir wollen es mal ordentlich klatschen h"oren.»
Ich rannte hinter ihnen her und verjagte sie und kam dabei auch vom Sprungbrett weg. So ging ich ohne Kopfsprung nach Hause.