Bei Fr"aulein Ecke wurde ich aufgefordert (фройляйн Эке потребовала), nach vorn zu kommen (выйти вперед) und die Hausaufgaben vorzutragen (и показать домашние задания; die Aufgabe – задание
). Vielen Dank, Spinne (большое спасибо, паук; der Dank – благодарность), dachte ich w"utend (зло подумал я; die Wut – ярость, злоба). Und weil mir immerzu die Spinne einfiel (и так как мне то и дело приходил на ум паук; einfallen), antwortete ich auf ihre Fragen stockend (то на ее вопросы я отвечал с запинками; stocken – застревать; запинаться /в речи/; die Frage; fragen – спрашивать). Es gab eine knappe Drei (это была слабая тройка; die Drei; geben; knapp – тесный, узкий; скудный) und eine erneute Ermahnung von Fr"aulein Ecke (и новый выговор от фройляйн Эке; die Ermahnung; ermahnen – призывать; поучать, наставлять; erneuen – обновлять).Es ging aber noch weiter (но это продолжалось еще дальше). In der Deutschstunde bekamen wir ein Diktat zur"uck (на уроке немецкого языка мы получили обратно диктант; die Deutschstunde; das Deutsch – немецкий язык /школьный предмет/; zur"uckbekommen; das Dikt'at
). Ich habe wieder bloss eine knappe Drei geschrieben (я снова написал только на слабую тройку; schreiben), weil ich drei Kommas vergessen (потому что я забыл три запятые; das Komma), Kele ohne h und Stievater ohne f geschrieben habe (и написал «Kele» без «h» и «Stievater» без «f»; die Kehle – горло; der Stiefvater – отчим).
Bei Fr"aulein Ecke wurde ich aufgefordert, nach vorn zu kommen und die Hausaufgaben vorzutragen. Vielen Dank, Spinne, dachte ich w"utend. Und weil mir immerzu die Spinne einfiel, antwortete ich auf ihre Fragen stockend. Es gab eine knappe Drei und eine erneute Ermahnung von Fr"aulein Ecke.
Es ging aber noch weiter. In der Deutschstunde bekamen wir ein Diktat zur"uck. Ich habe wieder bloss eine knappe Drei geschrieben, weil ich drei Kommas vergessen, Kele ohne h und Stievater ohne f geschrieben habe.
In der Turnstunde schaffte ich die Bauchwelle am Reck nicht (на уроке физкультуры я не смог сделать оборот на турнике; das Reck; die Turnstunde; turnen – заниматьсяфизкультурой; die Bauchwelle; der Bauch –живот; die Welle–волна
). «Spinne, Spinne (паук, паук)», murmelte ich w"utend (зло бормотал я), warf meine Beine nach vorn (забросил свои ноги вперед; werfen; das Bein) und spannte die Bauchmuskeln an (и напряг мышцы живота; der Bauchmuskel). Es half nichts (ничего не помогло; helfen), ich schaffte die Bauchwelle nicht (я не мог сделать оборот) und musste mir das Grinsen von unseren Sportlern gefallen lassen (и мне пришлось стерпеть ухмылку наших физкультурников: «должен был дать мне понравиться ухмылку от наших спортсменов»; der Sportler; sich etwas gefallen lassen –смиритьсясчем-либо, стерпетьчто-либо /унизительное/). Dabei vergessen sie (при этом они забывают), dass ich im Schwimmen besser bin als sie (что в плавании я лучше чем они; das Schwimmen) und einen prima Kopfsprung kann (и я могу делать первоклассный прыжок в воду вниз головой). Vielleicht sollte ich noch sagen (быть может, следовало еще сказать), dass ich mir beim Werkunterricht ein bisschen in den Finger hobelte (что на уроке труда я слегка срезал палец; der Werkunterricht; das Werk –дело, труд; der Finger; hobeln –строгать, обрабатывать на станке).