Читаем Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Маленький Мук и другие сказки полностью

Um diese Zeit bekam der Herzog einen Besuch von einem benachbarten F"ursten (в это время герцога посетил один из соседних князей: «герцог получил посещение от…»; bekommen – получать; besuchen – посещать, der Besuch – посещение, визит; der Nachbar – сосед), seinem Freunde (его приятель: «/от/ своего приятеля»). Er liess daher seinen Zwerg Nase vor sich kommen (поэтому велел он своему карлику Носу прийти к нему; jemanden kommen lassen – велеть прийти кому-либо) und sprach zu ihm (и сказал ему): »Jetzt ist die Zeit gekommen (теперь пришло время), wo du mir zeigen musst (где = когда ты мне должен показать), ob du mir treu dienst (верно ли ты мне служишь) und Meister deiner Kunst bist (и мастер ли ты своего дела). Dieser F"urst (этот князь), der bei mir zu Besuch ist (который у меня в гостях; zu Besuch sein – быть в гостях), speist bekanntlich ausser mir am besten (питается, как известно, лучше всех, кроме меня) und ist ein grosser Kenner einer feinen K"uche (и /он – / большой знаток изысканной кухни; kennen – знать) und ein weiser Mann (и мудрый человек; weise – мудрый). Sorge nun daf"ur (так позаботься о том; nun – теперь), dass meine Tafel t"aglich also besorgt werde (чтобы мой стол ежедневно таким образом был накрыт: «обеспечен/снабжен»), dass er immer mehr in Erstaunen ger"at (чтобы он все больше приходил в изумление; geraten – попасть; прийти /в какое-либо состояние/; das Erstaunen). Dabei darfst du (к тому же ты не можешь = тебе нельзя), bei meiner Ungnade (под страхом моей немилости; die Ungnade – немилость), so lange er da ist (пока он здесь), keine Speise zweimal bringen (никакого кушанья принести два раза). Daf"ur kannst du dir von meinem Schatzmeister alles reichen lassen (зато ты можешь все получать = требовать у моего казначея), was du nur brauchst (что тебе только нужно). Und wenn du Gold und Diamanten in Schmalz baden musst (и если ты золото и алмазы должен искупать в топленом сале = и пусть даже тебе придется …; das Gold; der Diam'ant; das Schmalz) so tu es (так сделай это; tun)! ich will lieber ein armer Mann werden (лучше я стану бедным человеком; lieber – охотнее), als err"oten vor ihm (чем /буду/ краснеть перед ним; rot – красный)

Um diese Zeit bekam der Herzog einen Besuch von einem benachbarten F"ursten, seinem Freunde. Er liess daher seinen Zwerg Nase vor sich kommen und sprach zu ihm: »Jetzt ist die Zeit gekommen, wo du mir zeigen musst, ob du mir treu dienst und Meister deiner Kunst bist. Dieser F"urst, der bei mir zu Besuch ist, speist bekanntlich ausser mir am besten und ist ein grosser Kenner einer feinen K"uche und ein weiser Mann. Sorge nun daf"ur, dass meine Tafel t"aglich also besorgt werde, dass er immer mehr in Erstaunen ger"at. Dabei darfst du, bei meiner Ungnade, so lange er da ist, keine Speise zweimal bringen. Daf"ur kannst du dir von meinem Schatzmeister alles reichen lassen, was du nur brauchst. Und wenn du Gold und Diamanten in Schmalz baden musst so tu es! ich will lieber ein armer Mann werden, als err"oten vor ihm.«

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже