Der Kalif blieb nun auch stehen und h"orte ganz deutlich ein leises Weinen
(калиф теперь тоже остановился и услышал совсем отчетливо тихий плач;Der Kalif blieb nun auch stehen und h"orte ganz deutlich ein leises Weinen, das eher einem Menschen als einem Tiere anzugeh"oren schien. Voll Erwartung wollte er der Gegend zugehen, woher die Klaget"one kamen; der Wesir aber packte ihn mit dem Schnabel am Fl"ugel und bat ihn flehentlich, sich nicht in neue, unbekannte Gefahren zu st"urzen. Doch vergebens!
Der Kalif, dem auch unter dem Storchenfl"ugel ein tapferes Herz schlug
(калиф, у которого и под аистиным крылом билось храброе сердце