Читаем Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Маленький Мук и другие сказки полностью

Der Kalif, der in seiner Bibliothek gerne alte Manuskripte hatte (который в своей библиотеке охотно имел старые манускрипты; die Biblioth'ek; das Manuskr'ipt), wenn er sie auch nicht lesen konnte (даже если не мог их читать), kaufte Schrift und Dose und entliess den Kr"amer (купил сочинение и коробочку и отпустил торговца; entlassen – отпускать; lassen – пускать). Der Kalif aber dachte (калиф однако подумал; denken), er m"ochte gerne wissen, was die Schrift enthalte (/что/ он хотел бы охотно знать, что содержит сочинение; enthalten – содержать; halten – держать), und, fragte den Wesir, ob er keinen kenne, der es entziffern k"onnte (и спросил визиря, не знает ли он никого, кто его смог бы разобрать; entziffern – разобрать, расшифровать; die Ziffer – цифра; шифр).

Der Kalif, der in seiner Bibliothek gerne alte Manuskripte hatte, wenn er sie auch nicht lesen konnte, kaufte Schrift und Dose und entliess den Kr"amer. Der Kalif aber dachte, er m"ochte gerne wissen, was die Schrift enthalte, und, fragte den Wesir, ob er keinen kenne, der es entziffern k"onnte.

»Gn"adigster Herr und Gebieter (милостивейший господин и повелитель; die Gnade – милость; gn"adig – милостивый; gebieten – приказывать, повелевать)«, antwortete dieser (ответил тот), »an der grossen Moschee wohnt ein Mann, er heisst Selim, der Gelehrte (при большой мечети живет один человек, его зовут Селим, ученый; die Mosch'ee), der versteht alle Sprachen (он понимает все языки; die Sprache), lass ihn kommen (вели ему прийти: «побуди его прийти»; lassen – пускать; позволять; побуждать), vielleicht kennt er diese geheimnisvollen Z"uge (возможно, он знает эти таинственные черты = шрифт; geheimnisvoll – таинственный, полный тайны; das Geheimnis – тайна; geheim – тайный; der Zug – черта; ziehen – тянуть; проводить /черту/)

»Gn"adigster Herr und Gebieter«, antwortete dieser, »an der grossen Moschee wohnt ein Mann, er heisst Selim, der Gelehrte, der versteht alle Sprachen, lass ihn kommen, vielleicht kennt er diese geheimnisvollen Z"uge.«

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже