Читаем Немецкий шутя. Немецкие анекдоты для начального чтения полностью

-Dann kostet es 50 Mark.

-Warum?

-Ihr Wurm hat keine Badehose an.


Hier ist Angeln verboten.


Ein Auto fährt über eine Brücke (машина едет через мост). Da wird es von einem Polizisten angehalten (тут она останавливается: „становится остановленной“ полицейским; anhalten-останавливать):

- Gratuliere (поздравляю)! Sie sind der hunderttausendste Autofahrer (Вы стотысячный водитель), der über diese Brücke fährt (который едет через этот мост). Dafür bekommen Sie (за это Вы получаете) 1000,- DM. Was werden Sie (что Вы будете, собираетесь) damit (с ними: „с этим“) machen (делать)?

Der Mann am Steuer (мужчина за рулем, n) antwortet geschmeichelt (отвечает польщенно; schmeicheln-льстить):

- Ich denke (я думаю), ich werde den Führerschein machen (я сдам на права: „я сделаю права“)...“ Fällt ihm die Frau auf dem Beifahrersitz ins Wort (женщина, сидящая возле, перебивает его: „падает ему в слово“; derBeifahrer-второй водитель или пассажир, сидящий возле водителя; derSitz-сиденье):

- Hören Sie nicht auf ihn (не слушайте его), er ist betrunken (он пьян)!

Der schwerhörige (глуховатый: schwer-тяжело + hören-слышать) Opa (дед, дедушка) auf dem Rücksitz seufzt (на заднем сиденьи, m вздыхает):

- Wusste ich’s doch (знал я это ведь), wir werden mit dem geklauten Auto nicht weit kommen (мы на украденной машине далеко не уедем).

Aus Kofferraum (из багажника: derKoffer-чемодан + derRaum-помещение) kommt eine Stimme (раздается: „приходит“ голос):

- Leute (люди), sind wir schon hinter der Grenze (мы уже за границей, f= границу уже переехали)?


Ein Auto fährt über eine Brücke. Da wird es von einem Polizisten angehalten:

-Gratuliere! Sie sind der hunderttausendste Autofahrer, der über diese Brücke fährt. Dafür bekommen Sie 1000,- DM. Was werden Sie damit machen?

Der Mann am Steuer antwortet geschmeichelt:

-Ich denke, ich werde den Führerschein machen...“ Fällt ihm die Frau auf dem Beifahrersitz ins Wort:

-Hören Sie nicht auf ihn, er ist betrunken!

Der schwerhörige Opa auf dem Rücksitz seufzt:

-Wusste ich’s doch, wir werden mit dem geklauten Auto nicht weit kommen.

Aus Kofferraum kommt eine Stimme:

-Leute, sind wir schon hinter der Grenze?


Was werden Sie damit machen?

Ich denke, ich werde den Führerschein machen.

Hören Sie nicht auf ihn, er ist betrunken!

Wusste ich’s doch!


Autofahrer (водитель машины) zum Dorfpolizisten (деревенскому полицейскому; das Dorf -деревня):

- Sagen Sie mal (скажите-ка), gibt es hier schwarze Kühe (имеются здесь черные коровы; die Kuh)?

- Nein!

- Und schwarze Pferde (лошади; das Pferd)?

- Auch nicht (тоже нет)!

- Und große schwarze Hunde (а большие черные собаки; der Hund)?

- Nein, Mann (да нет же, да что Вы)!

- Verdammt (проклятье: „проклято“), dann habe ich (тогда я) soeben (только что) den Pfarrer überfahren (пастора задавил: „переехал“)!


Autofahrer zum Dorfpolizisten:

-Sagen Sie mal, gibt es hier schwarze Kühe?

-Nein!

-Und schwarze Pferde?

-Auch nicht!

-Und große schwarze Hunde?

-Nein, Mann!

-Verdammt, dann habe ich soeben den Pfarrer überfahren!


Verdammt!


Anfrage an (вопрос к) Radio Eriwan:

- Ist es wahr (это правда), dass (что) der Kosmonaut Juri Gagarin eine Reise in die USA gewonnen hat (выиграл поездку в США; gewinnen)?

- Im Prinzip ja (в принципе, да; das Prinzíp), aber es war nicht (но это был не) der Kosmonaut Juri Gagarin, sonder ein Rentner (а один пенсионер), und er hieß nicht (и его звали не; heißen) Juri, sondern Oleg, und auch (также) nicht Gagarin, sondern Gaganoff und es war nicht „in die USA“ sondern in Kiew und er hat keine Reise gewonnen, sondern ein Fahrrad (велосипед: fahren -ехать + das Rad -колесо) und er hat es auch nicht gewonnen, sondern es wurde ihm gestohlen (у него: „ему“ был украден)!


Anfrage an Radio Eriwan:

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Немецкий язык]

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки