- Und mir tun Sie bitte etwas Sahne auf die Maus (а мне
Eine Katze und eine Maus gehen in die Konditorei.
Die Maus piepst:
-Mir bitte ein Stück Erdbeertorte mit Sahne!
Schnurrt die Katze:
-Undmir tun Sie bitte etwas Sahne auf die Maus.
Der Gast wütend (клиент возмущенно, яростно;
- Herr Ober, gucken Sie mal (господин официант, посмотрите-ка)! Dieses Schnitzel ist aber wirklich sehr, sehr klein
(но ведь этот шницель действительно очень, очень маленький)!- Täuschen Sie sich nicht (не заблуждайтесь, не поддавайтесь иллюзии), mein Herr. Sie werden staunen (Вы будете удивляться
Der Gast wütend:
-Herr Ober, gucken Sie mal! Dieses Schnitzel ist aber wirklich sehr, sehr klein!
-Täuschen Sie sich nicht, mein Herr. Sie werden staunen, wie lange Sie damit zu tun haben!
Fragt der Ober den Gast (спрашивает официант клиента: „гостя“):
- Und (и
- Ich habe schon besser gegessen (я уже, уж и лучше ел, бывало).
- Aber nicht bei uns (но не у нас) ...
Fragt der Ober den Gast:
-Und, hat es Ihnen geschmeckt?
-Ich habe schon besser gegessen.
-Aber nicht bei uns ...
Gast im Lokal (посетитель в кафе, ресторане,
- Herr Ober (господин официант), auf der Karte steht (в меню написано: „стоит“) 'Touristenkaviar (икра туриста;
- Eine Schüssel Reis (миска риса,
Gast im Lokal:
-Herr Ober, auf der Karte steht 'Touristenkaviar'. Was ist denn das?
-Eine Schüssel Reis und eine schwarze Sonnenbrille ...
Kommt ein Skelett in die Kneipe (приходит скелет в пивную;
- Herr Ober (господин официант)! Ein Bier und einen Lappen (одно пиво и тряпку)!
Kommt ein Skelett in die Kneipe:
-Herr Ober! Ein Bier und einen Lappen!
- Herr Ober (господин официант), nehmen Sie bitte diesen Hund weg (возьмите прочь
- Er bettelt nicht (не попрошайничает), er will nur seinen Teller wiederhaben (хочет только получить назад: „иметь снова“ свою тарелку).
-Herr Ober, nehmen Sie bitte diesen Hund weg -er bettelt ständig!
-Er bettelt nicht, er will nur seinen Teller wiederhaben.
Ein Gast beschwert sich (посетитель жалуется).
- Die Brötchen (булочки, бутерброды, кусочки хлеба) sind ja von gestern (ведь вчерашние: „от вчера“). Ich will welche von heute haben (я хочу сегодняшние иметь
- Dann kommen Sie morgen wieder (тогда приходите завтра;
Ein Gast beschwert sich.
-Die Brötchen sind ja von gestern. Ich will welche von heute haben.
-Dann kommen Sie morgen wieder.
„Empfehlen Sie mir wirklich Gutes (порекомендуйте мне /что-нибудь/ действительно хорошее)“, sagt der Gast (говорит посетитель).
Der Kellner nimmt das Trinkgeld (официант берет чаевые:
„Empfehlen Sie mir wirklich Gutes“, sagt der Gast.
Der Kellner nimmt das Trinkgeld und flüstert: „Gehen Sie in ein anderes Lokal“.
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука