Читаем Немецко-русский краткий словарь полностью

Fähne f ==, -n знамя, флаг; О die -х. nach dem Winde drehen погов. дер­жать нос по ветру.

Fähnen||eid m -(e)s, -e во­енная присяга; -x.flucht f = дезертирство; -x. flüchti­ge tn -n, -n дезертир; ^Stan­ge f =, -n. stock tn -(e)s, -stocke древко знамени; träger m -s, — знамено­сец; -x.tuch n -(e)s, -tücher полотнище знамени.

Fähnrich tn -(e)s, -e фён- рих (звание курсанта 2-го курса военного училища); ист. прапорщик.

Fährbahn f —, -en 1) мо­стовая; 2) ж.-д. рельсовый путь.

fahrbar 1) проезжий; 2) передвижной.

Fährdamm m -(e)s, -däm­me мостовая.

Fahre f =, -n парбм; пе­ревоз.

fahren* 1. vi (s) ёхать, ездить; плыть (на судне); кататься (на лодке, на са­нях); Auto ёхать в авто­мобиле; Rad кататься на велосипеде; О etw. lassen оставлять что-л., отказы­ваться от чегб-л.; in die Höhe вскакивать; in die Kleider быстро одеться; aus der Haut разг, горя­читься, потерять самообла­дание; 2. vt везти, возить; ein Auto управлять ав­томобилем.

Fahrer т -s, «= шофер, водйтель; вагоновожатый; воен, ездовой.

Fahrerei f » езда (беспо­рядочная); разъезды.

Fähr||gast т -(е)ъ, -gaste пассажир; ^gebühr f =, -en, ->^geld n -(e)s, -er пла­та за проезд; фрахт; ~ge- leise n -s, == колея; рель­совый путь.

fahrig беспокойный, рас­сеянный.

Fahrkarte f =, -n билёт (проездной).

Fahrkartenschalter m -s, e= билетная касса.

Fährkolonne f -n кон­нотранспортная колонна; pl воен, конный транспорт.

Fährlässigkeit f = (пре­ступная) небрежность, голо­вотяпство.

Fährmann т -(e)s, -män­ner и -leute паромщик, пере­возчик.

Fährplan т -(e)s, -plane расписание (график) движе­ния (транспорта).

fährplanmäßig по распаде­нию.

Fähr|| preis m -es, -e пла­та за проезд, стоимость про­езда; —rad п -(e)s, -räder велосипед; -^schein m -(e)s, -e (проездной) билёт; ~- straße f =, -n проёзжая дорога; шоссё; мостовая;

stuhl m -(e)s,-stöhle лифт.

Fahrt f =, -en езда; по­ездка; während der на ходу; freie -w 1) бесплат­ный проезд; 2) свободный путь.

Fährte f =, -n след; auf der richtigen (fälschen) sein напасть на верный (лбжный) след.

Fährtliste f -п мар­шрут перевозки, путёвка.

Fähr||treppe f =, -п эска­латор; ^truppen pl воен. обознотранспортные части; -^.wasser п -s, = фарватер; -^zeit f =, -еп врёмя от- правлёния (поезда); ^.zeug п -(e)s, -е 1) повозка; 2) судно.

fäktlsch фактический.

Faktorei f =, -еп фактб- рия.

Faktum п -s, -ta и -ten факт.

Fakultät f =, -еп фа- культёт.

falb 1) блёклый; 2) бу­ланый (о лошадях).

Falke m -n, -n сбкол.

Fall I m -(e)s, Fälle 1) падение; понижение; 2) па­дёж (скота); 3) склон, скат; 4) водопад.

Fall II m -(e)s, Fälle ерам. падёж.

Fall III m -(e)s, Fälle случай, происшествие; дёло (судебное}; ist das der -^ ... ёсли ёто так ...; auf Knall und неожйданно

Fäll ||bäum m -(e)s,-bäume шлагбаум; -^beil n -(e)s, -e гильотина; -к. brücke f «=, -n подъёмный мост.

Fälle f =, -n 1) западнй, ловушка (тж. перен.}; 2) ще­колда.

Fällelsen п -з, « капкён. fällen* vi (s) 1) падать; понижаться (о ценах}; спа­дать (о воде); lässen уронить; 2) приходиться (о времени); im Kampf -%, пасть в бою; es fiel ein Schuß раздёлся выстрел; seine Ansprüche lässen отказаться от своих требо­ваний; ins Auge бро­саться в глаза; j-m ins Wort прерывать когб-л.

fällen vt рубить (лес); <> ein Ürteil выносить при­говор; das Bajonett брать винтовку наперевес.

Fäll|| grübe f =, -n запад­ня; ^holz n -es валежник.

fällig I) србчный, подле­жащий уплате; werden истекать (о сроке); 2): der Zug ist in zehn Minuten ~ поезд должен прибыть че­рез десять минут.

falls в случае, ёсли.

Fällschirm tn -(e)s, -е na« рашют.

Fäl1schlrm||springer m -s, = парашютист; ^truppe f

-п парашютно-десантные войскё.

Fällsucht f » мед. na« дучая, эпилепсия.

fällt см. fällen* и fällen.

falsch 1) фальшивый, ис­кусственный; 2) неправиль« ный, ошибочный; О ein ~es Spiel mit j-m treiben обмёнывать когб-л.

fälschen vt поддёлывать} фальсифицировать.

Fäischheit f =, -en

лбжность; 2) фальшйвость; лицемёрие.

fälschlich ошйбочно, не- прёвильно.

fälschlicherweise ошйбоч­но; по недоразумёнию.

Fälsch||münzer m -s, =» фальшивомонётчик; ~ Spie­ler m -s, ■« шулер.

Fälschung f —, -en под­лёг; фальсификёция.

fällbar складной, сгибёю- щийся.

Faltboot п -(e)s, -е спорт, разббрная (складная) бай­дарка.

Falte f =, -n 1) склёдка, сборка; 2) морщина; О die Stirn in ->^n ziehen морщить лоб.

fälten vt 1) складывать;

2) морщить.

Fälter m -s, = мотылёк, бёбочка.

fähig 1) в склёдках, в сборках; 2) морщинистый.

Falz m -es, -e тех. паз, фальц; жёлоб.

falzen vt полигр. фальце­вать; тех. шпунтовать.

familiär фамильярный.

Familiie f >=, -п семья; keine häben не иметь семьи; О es bleibt in der это останется между на­ми, ёто ие подлежит огла­ске.

Famili!en||angeh5rige m, f -n, -n член семьи; -^name m -ns, -n фамилия.

famos 1) славный, отлич­ный, великолепный; 2) пре­словутый.

Famulus m =, -se и -И помощник, ассистент.

fand см. finden*.

Fang m -(e)s, Fänge 1) ловля; 2) улов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь славянской мифологии
Словарь славянской мифологии

Эта книга расскажет вам о мире языческих богов, многих фантастических существах и мифических персонажах. Из нее вы узнаете, что не случайно до сих пор многие деревни и села носят имя бога Велеса, раскроете для себя смысл многих слов, традиционно употребляемых нами, и поймете, что сказочная Баба-яга и былинные богатыри не просто порождение фантазии некоего сочинителя, а отражение представлений о мире наших предков — славян.Обязательно прочтите эту книгу, вас ждет много интересного: о верованиях и обрядах наших славянских предков; о сходстве и отличии религиозных воззрений различных племен; о том, какие животные почитались и какими магическими свойствами они наделялись; о праздниках, представлениях о жизни и смерти, добре и зле…Издание будет интересно школьникам, студентам, а также всем, кто увлекается фольклором, историей и культурой славян.

И. А. Мудрова , Ирина Анатольевна Мудрова

Словари / Справочники / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги