Читаем Немного грустная книга полностью

Немного грустная книга

Немного грустная книга про мою жизнь, про мои эмоции, про события, которые происходя в моей жизни.

Ангелина Грейс

Поэзия18+

Ангелина Грейс

Немного грустная книга

Глава 1

***

Ты яркий как пламя!

Глаза голубые как океан!

Я всегда буду помнить твоё имя.

Оно красивое словно Ватикан!

Ты всегда был рядом,

Даже когда при смерти была я,

Но ты остался лишь красивым следом

В памяти моей состоя.

Хочу сказать тебе спасибо, друг!

Я буду искать тебя на небесах.

Где-то в облаках увижу тебя я вдруг

И прошепчу тебе в слезах:

Покойся с миром друг…



***

Уставший томный взгляд,

Чёрная шляпа, тёмный силуэт.

Странные мысли меня поразят!

Во тьме ты, словно белый свет.

Необъяснимо, но факт!

Меня тянет к тебе, как к магниту.

Ты словно найденный артефакт,

Предан ты теперь граниту.

И приходишь ты только во снах.

Я буду вспоминать тебя часто

И видеть тебя в моих мечтах.

Буду помнить о тебе свято…



***

Жёлтые глаза, усы и хвост.

Приятное сопение и пушистая шерсть.

Выложу в инстаграм с тобою пост.

Услышу в комментариях весть

О том, какой ты красивый!

Я могу бесконечно тебе обнимать,

Друг, мой милый!

Я буду постоянно тебе напоминать

О том, как сильно тебя люблю!

Я буду покупать тебе вкусняшки,

Дом родной с тобою поделю

В депрессивной пятиэтажке!



***

Лето, солнце и пиво!

Море воспоминаний,

Книга в жанре детектива.

Были и слёзы полные разочарований.

Но было и счастье

И улыбка на лице.

Была удача и везенье

Смех на крыльце.

Новое неизведанное увлеченье.

Странные романы,

Приятные мгновенья

И впереди все вершины!



***

Куда ты ушёл так рано?

Оставив кучу слёз и боль.

Менять что-то уже слишком поздно,

Ты играл значимую роль.

Увидитесь не скоро теперь,

Ты слишком далеко.

Между вами будто закрытая дверь.

Забыть тебя не легко.

Она будет помнить всегда, как ты цветы дарил.

Как ласково говорил моя.

Но всё закончилось, роковой день наступил.

Теперь ты в раю, в мире покоя…



***

Цветущая сирень, голубые глаза.

Середина мая, ты как будто сон.

Ты отдалился, упала моя слеза.

Включила Макса Коржа на фон.

Ты вроде близко, но в то же время далеко.

Ты был моим Рейнольдсом, а я будто Лайвли.

Ты так смотрел на меня и в итоге ничего.

В конце концов мы ушли.

У каждого из нас свой путь:

У тебя один, у меня другой.

Я успела лишь моргнуть,

А ты уже чужой…



***

Первый снег, первые холода.

Я встретила тебя!

Буду помнить тот день всегда.

Взяла к себе тебя любя.

Ты был таким маленьким и пугливым,

В первую ночь я полезла за тобой под машину.

Ты был таким ленивым

Всё время спал, провалившись в пучину.

Жёлтые глаза, пушистые ушки,

Мой маленький котёнок,

Спою тебе частушки!

Ты словно маленький Дьяволёнок

Ночью делаешь тыг дык!

Любишь бургеры из мака,

Иногда не против поесть шашлык.

Любишь гулять со мною до универмага.

Жёлтые глаза, пушистые ушки,

Мой маленький котёнок,

Куплю тебе игрушки!

Иногда мне кажется, что ты слонёнок.

Особенно, когда ночью делаешь тыг дык, тыг дык!



***

Один белый, другой серый!

Два любимых котика!

Ты такой милый,

Ты персональный вид наркотика.

Твои зелёные глаза,

Они завораживают меня.

Ты словно майская гроза,

Ты моя пушистая родня.

Рыжие уши, белый живот.

Наглый пушистик с красивым взглядом.

Ты словно выигрышный лот.

Будь со мною всегда рядом!



***

Поймаю красивый кадр

В фокусе объектива.

Мне нужен сидр

Или кружка пива!

В жаркий день лета

Хочу сделать снимки на память

И тогда зимою я буду согрета.

Хочу природу заснять,

Ведь она так красива!

Листья и вода, трава и птицы.

В кадре наклонилась ива

Ведь она хочет испить водицы.



***

Ты словно солнце среди облаков!

Ты лучик света в темноте!

Я нарву тебе полевых цветов

И подарю тебе их в моей мечте.

Я бы отдала все деньги мира,

Чтобы увидеть тебя здоровой и счастливой,

Но теперь в моём сердце громадная дыра.

Жизнь оказалась несправедливой

И теперь иду к твоей могиле,

Неся в руках цветы.

Теперь мои мечты меня убили

И полные они черноты…



***

Я так хочу быть счастливой и успешной!

Я хочу стать лучшей версией себя!

Я так хочу быть красивой и богатой,

Саму в себя влюбя.

Наступит день и тот момент настанет.

Я проснусь и пойму, что это тот день.

Ну а пока, ну а пока

Я уже так жду тот момент,

Когда вздохну полной грудью без проблем.

Я уже так жду тот момент,

Когда у меня не будет долгов на совсем.

Рано или поздно я добьюсь своих целей,

Я уже на пути.

Я справлюсь в душе с бурей и метелей,

Ну а сейчас я будто взаперти.

Со всеми мыслями, со всем негативом,

Со всеми переживаниями,

Я всё откладываю на потом.

Ну а пока, ну а пока

Я уже так жду тот момент,

Когда вздохну полной грудью без проблем.

Я уже так жду тот момент,

Когда у меня не будет долгов на совсем.

Рано или поздно я добьюсь своих целей!



***

Ты будто кофе ранним утром,

Ты будто ночник после кошмара,

Ты мой маленький серый гном.

Твоё рычание, как у ягуара.

Ты будто пицца в Италии

Или суши в Японии.

Ты будто кенгуру в Австралии.

Когда ты рядом, мы в гармонии.

Без тебя мой мир серый.

Да и дышать сложнее.

Ты мой котик самый, самый.

С тобой мне в душе теплее.



***

Я буду с тобой рядом,

Я тебе всегда помогу.

Твой отказ будто ошпарил меня ядом.

Известно только одному Богу

Как хуёво было мне.

Вы все просто напиздели.

Я будто на каком-то дне,

Меня одолели моральные боли.

Очередная мысль о суициде.

Стоп! Хватит! Пора что-то менять.

Меня больше не найдут в этом городе.

Я буду от прежней себя убегать!

Спрячусь в старинном доме Самары,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия