Читаем Нэнси Дрю. Дело на реке полностью

Провела ладонью по ковру и половым доскам у сцены. Даже хотела приподнять ковёр – мало ли, его задели в темноте, когда пробки вылетели, и каким‐то невероятным образом ожерелье застряло под ним, – но он оказался прибит к полу.

Я выпрямилась и обратилась к миссис Махоуни, осторожно выбирая слова:

– Когда вы заметили, что оно пропало?

Бедная старушка тяжело опустилась на сиденье, и глаза у неё уже блестели от слёз, но Агнес Махоуни никогда не позволяла себе раскисать. Она быстро взяла себя в руки, ненадолго задумалась и ответила спокойным, ровным голосом:

– Буквально только что. Сразу после того, как включили свет.

Правда, миссис Махоуни тут же нахмурилась и исправилась:

– Нет, подожди. Не сразу. Я начала аплодировать вместе со всеми, и уже потом … Ох, Нэнси, прости, пожалуйста. Точно не припомню. Наверное, всё‐таки прямо сейчас, когда артисты возвращались на свои позиции.

Сомнений не было: ожерелье не соскользнуло с её шеи само по себе. Его стянули под покровом темноты.

Мне оставалось только пенять на себя. Я же включила фонарик, когда свет погас, и могла увидеть вора, но упустила эту возможность, пока разглядывала сцену.

– Боюсь, вас обокрали, миссис Махоуни. Иного объяснения я не вижу.

– Но оно должно быть! Как могла произойти кража на моём корабле?! – взвился капитан Майк. – Да и как можно просто взять и стянуть ожерелье с шеи? Ещё и в кромешной тьме? Потерялось оно, вот и вся история, – упрямо твердил он.

– Не могу с вами согласиться, – возразила миссис Махоуни, расправляя плечи. – Ожерелье точно было на мне, когда я села за стол. Даже помню, как теребила цепочку, разглядывая меню. До того как свет погас, оно висело у меня на шее, и за это я ручаюсь. Конечно, потом я резко вскочила, когда лампы снова загорелись, и в этот момент оно могло упасть.

– Но в таком случае мы бы его нашли, – вставил Лютер.

– Света не было меньше минуты, – напомнила мисс Такер, усаживаясь рядом с миссис Махоуни. – Кто мог украсть ожерелье в считаные секунды?!

– Профессиональный вор, – подсказал Нэд.

– И очень ловкий, – добавил Лютер. – Правда, Нэнси?

– М-м, да, – пробормотала я, уже не особо прислушиваясь к разговору.

Сейчас меня интересовало, кто присутствует в зале, а кого не хватает. Все официанты были на месте: Кен за барной стойкой, Хиллари у входа в кухню, с кувшином воды в руке, и ещё двое тех, чьих имён я не знала: они стояли у дверей на палубу с бумажными полотенцами, переброшенными через сгиб локтя.

Джордж выглянула из кухни в белой униформе повара поверх джинсов. Сегодня она помогала матери с готовкой, а не обслуживала столы. Хиллари что‐то ей шепнула, и любопытство на лице Джордж сменилось глубоким потрясением. Она взглянула на меня, и я кивнула. Думаю, подруга поняла, что это значило: потом всё обсудим.

Я с отчаянием оглядела комнату. Подозреваемых было слишком много, и речь шла об очень дорогом ожерелье, которое обогатило бы кого угодно. Само собой, гости в основном были люди состоятельные, но жадности это не отменяло. И спрятать украшение легко – в карман или сумочку. А обыскать мы их пока не могли – и закон нарушили бы, и оскорбили бы важнейших особ Ривер-Хайтса.

Я попыталась сузить круг подозреваемых. В первую очередь логично подумать на тех, кто успел бы стянуть ожерелье – то есть всех, кто находился рядом с миссис Махоуни. Официантов, артистов и гостей за соседними столиками. Изумруд был крупный и блестящий, и любой мог его заметить ещё до ужина, когда миссис Махоуни гуляла по палубе, или уже в столовой.

– Всё равно верится с трудом, – проворчал капитан Майк и взглянул на сцену. – Тоби, ты ничего не видел?

– В темноте? Нет, конечно.

– Мы вообще ничего не видели, – сказала Кассиди, заламывая руки. Выглядела она такой же бледной, как миссис Махоуни. – Не понимаю … если украли что‐то ценное, почему никто не предлагает вызвать полицию?

– Полицию? – повторила Анджела Комо.

Молодая актриса сидела на диване на сцене, и вид у неё был испуганный. Может, переживала за свои украшения.

– Так мы и поступим. Сейчас же им позвоню, – согласился капитан Майк, но как будто нехотя.

И любопытно, почему же нехотя? Переживал, что у корабля появится дурная репутация? Или из‐за чего‐то другого?

Я сделала себе мысленную пометку изучить историю «Красавицы Магнолии». Капитан утверждал, что раньше ничего подобного не случалось, но теперь во мне зародились подозрения.

Он достал мобильник и набрал 911. Объяснил оператору, что случилось, и попросил связать его с шефом полиции. Снова всё объяснил, подождал ответа, бросил на меня удивлённый взгляд и протянул мне трубку.

– Нэнси!

Я едва сдержалась, чтобы не поморщиться. Это был шеф Макгиннис. Наверное, стоит объяснить, что он меня недолюбливает, и это взаимно. Его раздражает, что я раскрываю преступления, которые ему не по зубам. А мне не нравится, как он забирает всю славу себе – не только за мои достижения, но и за достижения своих трудолюбивых коллег.

Я перевела дыхание и ответила:

– Да, шеф Макгиннис.

– Ты уверена, что ожерелье Агнес Махоуни украли?

– Похоже на то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории про Нэнси Дрю. Новые расследования

Нэнси Дрю: Исчезнувшая реликвия. Гонка со временем. Фальшивая нота
Нэнси Дрю: Исчезнувшая реликвия. Гонка со временем. Фальшивая нота

Меня зовут Нэнси Дрю, и я – детектив. В этой книге вы найдете три дела, над которыми мне и моим друзьям пришлось поломать голову.Дело 1: Исчезнувшая реликвия. Недавно юная француженка Симона Валинковская купила старый дом на нашей улице. Как только она здесь поселилась, случилась беда: яйцо Фаберже, доставшееся ей по наследству от русского дедушки, украли средь бела дня. Я обязательно вычислю преступника, ведь для Симоны это не просто ювелирное изделие, а дорогая сердцу семейная реликвия…Дело 2: Гонка со временем. Я всегда придерживаюсь одного правила: в любой игре мне нужна победа. Если уж взялась за дело, доведу его до конца. И этот раз – не исключение. На благотворительной гонке «Щедрые колеса» были похищены все собранные деньги. И теперь моя цель – не только приехать на финиш первой, но и… поймать вора по пути!Дело 3: Фальшивая нота. Я люблю искать ответы на самые сложные вопросы, но, когда дело касается папиного дня рождения, я просто теряюсь и не могу найти подходящий подарок! Вдобавок к этому я выяснила совершенно ужасную вещь: кандидат в мэры Ривер-Хайтс скрывает кое-какую страшную тайну о своей дочери. Мне просто необходимо выяснить, что происходит. И желательно до того, как наступит папин день рождения…

Кэролайн Кин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей