То ли из‐за того, что я подпрыгнула, то ли из‐за моего громкого восклицания Физзи-Лиззи выскочила из рук мисс Такер, сиганула за борт и плюхнулась в воду совсем неподалёку от нашего мотора.
– Моя малышка! – завизжала мисс Такер.
Офицер Риз быстро нагнулся и выхватил несчастное создание из реки. Собачка отряхнулась, бросилась ко мне и принялась лизать моё лицо.
– Это ещё что такое? – удивился Макгиннис.
Я сама не понимала, в чём дело, но пока было не до того.
– Послушайте, шеф, со мной всё в порядке, а сейчас дорога́ каждая минута. Кэб с Хиллари успеют добраться до своих сообщников, а там у них наверняка подготовлен путь к отступлению.
– Она права, шеф, – согласился полицейский, который управлял лодкой. – Вот, смотрите.
Он показал на исчезающие вдали огни спасательной шлюпки.
– Ладно, Нэнси, уговорила, – сдался Макгиннис. – Но когда мы причалим, ты останешься в лодке с собакой. Это приказ.
Пришлось дать ему обещание.
И я вовсе не собиралась его нарушать. Полицейские оставили лодку на мелководье у берега и отправились искать преступников. Их шлюпки нигде не было видно. Мы с Физзи-Лиззи остались на борту с запасом воды и фонариком.
Так вот, обычно я сдерживаю свои обещания. Поэтому во всём, что произошло дальше, виню собаку. Заслуженно.
Все четыре полицейских в это момент спешили по пляжу к лесу на западной стороне острова, где располагался глубокий грот – идеальное место для того, чтобы спрятать судно.
Высоко в небе светила луна, освещая берег. Я внимательно осматривалась, потому что знала: обычно преступники действуют вопреки логике полиции. Вдруг Физзи-Лиззи низко зарычала. Я крепче стиснула её ошейник и прошептала:
– Что такое?
Она снова зарычала и вырвалась у меня из рук. Плюхнулась в воду и поплыла. Что мне ещё оставалось делать? Разумеется, я поспешила за ней. Схватила фонарик, спустилась на мелководье и вышла на сушу.
Физзи-Лиззи отряхнулась и уверенно потрусила по песчаному пляжу в сторону обрывов и пещер на восточной стороне острова.
Босиком я шла медленно и молилась про себя, чтобы в лесу не рос ядовитый плющ.
Как ни странно, там нашлась тропинка. Узкая, но освещённая луной. Она извивалась между большими валунами и выходила к подножию обрыва. Я очутилась у знаменитых пещер, о которых рассказывал Лютер.
Физзи-Лиззи меня опередила и уже стояла, припав к земле, словно готовясь к атаке, перед входом в одну из них, громко лая и рыча. Судя по её поведению, грабители прятались именно там, и я совсем не удивилась, когда услышала голос Кэба:
– Да уберите же отсюда эту псину!
В то же мгновение Физзи-Лиззи ринулась внутрь, а я побежала за ней по траве, светя перед собой фонариком.
Пещера была неглубокая, и луч освещал её всю. Хиллари прижалась к дальней стене, дрожа от страха. Кэб стоял ближе ко входу, и мой фонарь на секунду его ослепил. Он ударил тростью наугад, а потом и вовсе бросил её в собачку, но не рассчитал силы. Трость приземлилась в кусты у меня за спиной, ударившись о камень с глухим стуком.
– Стойте! – выпалила я, боясь, как бы он не убил Физзи-Лиззи.
Хиллари воспользовалась моментом и попыталась сбежать, но я поставила ей подножку. Преступница рухнула лицом на камни.
– А-а-ай! – вскрикнула она, но тут же стала подниматься.
Я поспешно прижала её к земле и заломила руки за спину.
Тут послышался топот и голос офицера Риза.
– Нэнси? Это ты?
Он с двумя другими полицейскими пробился к нам через кусты, а секунду спустя их нагнал шеф Макгиннис.
– Не дайте Кэбу уйти! – воскликнула я.
Макгиннис рассмеялся:
– Никуда он не уйдёт. Собачка загнала его в угол.
Я подняла взгляд. В самом деле, очаровательная Физзи-Лиззи превратилась в настоящую волчицу, преисполненную первобытной ярости. Она оскалилась на Кэба, но пока не нападала – словно понимала, что в этом уже нет необходимости.
– Может, вам взять её к себе служебной собакой? – предложила я, наблюдая за тем, как преступник выходит из пещеры с поднятыми руками.
На них с Хиллари надели наручники. Полицейские нашли спасательную шлюпку с «Магнолии» в гроте и теперь решили разделиться. Одна группа с Эмили Ким отвезёт грабителей в участок, а мы с шефом Макгиннисом, Ризом и Физзи-Лиззи вернёмся на «Красавицу Магнолию».
– Держите эту псину от меня подальше, – попросил Кэб, когда сержант Ким вела его по узкой тропе.
– Об этом не переживайте, – обещала я, привязывая к ошейнику Физзи-Лиззи верёвку, которую позаимствовала у офицера Риза.
– А как же трость? – спросила Хиллари, оглядываясь через плечо. – Кэбу тяжело без неё ходить!
Конечно, трость! Кажется, она упала в кусты всего в паре ярдов от начала тропинки. Я обвела их фонариком и заметила, как на камнях что‐то блестит.
– Нашла!
Я подобрала трость и с сожалением обнаружила, что набалдашник в виде головы собаки откололся. Правда, как‐то уж слишком аккуратно он отошёл …
Я отыскала его в кустах и с лёгкостью приладила обратно, как и ожидала. Тогда я потрясла трость, и в ней что‐то загремело.
– Не может быть! – ахнула я.
– Ну что опять такое? – проворчал Макгиннис.
Я протянула ему трость со снятым набалдашником.