Читаем Нэнси Дрю и символ Дерева ведьм полностью

После завтрака Нэнси, Бесс и Джордж помогли миссис Кройц убрать на кухне, а затем сказали, что им пора идти. Когда они появились на кухне с чемоданами, миссис Кройц удивленно воскликнула:

– Вы берете с собой вещи! Может, вы оставите их у нас, пока занимаетесь расследованием?

– Мы не хотим вас стеснять, – сказала Нэнси, улыбнувшись.

Положив руки на бедра, миссис Кройц тоже улыбнулась и решительно сказала:

– Как вы смотрите на то, чтобы приходить к нам каждый день на ужин и рассказывать, что вам удалось узнать о нашей дочери?

– На таких условиях мы принимаем ваше приглашение, – сказала Нэнси, а сама подумала, что им придется хорошенько постараться, чтобы отыскать Мэнду Кройц. Но она не показала своей неуверенности, хотя и чувствовала, что в этот раз Мэнда могла действительно уйти в неизвестном направлении.

Глава пятая

Удивительная находка

– Мы направляемся в Ланкастер, – объявила Нэнси подругам, когда они отъехали от фермы Кройцев. – Сначала я бы хотела поискать Мэнду.

– Предлагаю проверить пекарни, – сказала Бесс. – Жду не дождусь, когда мы заглянем хотя бы в несколько, – добавила она, смеясь.

Добравшись до Ланкастера, подруги нашли в городском телефонном справочнике адреса местных пекарен, а затем заехали в каждую, задавая один и тот же вопрос: работала ли у них Мэнда. Везде они получали отрицательный ответ, пока не достигли пекарни Штуммов.

Миссис Штумм сказала, что еще два дня назад Мэнда работала у них.

– Но после этого она ушла. Возможно, она пошла домой. А возможно, согласилась устроиться в услужение к людям, которые сюда недавно заезжали.

– Что это за люди? – спросила Нэнси. – Вы можете их описать?

– Какая-то семейная пара. Думаю, что они не местные. Вероятно, из общины амишей, – ответила женщина. – Я поняла из их разговора, что они недавно переехали на ферму в тех местах и хотели бы, чтобы амишская девушка помогала им по дому.

Нэнси поинтересовалась, слышала ли когда-нибудь миссис Штумм, чтобы Мэнда упоминала Дерево ведьм. Женщина удивилась и отрицательно покачала головой.

Поблагодарив миссис Штумм за информацию, Нэнси купила пакет пончиков и ушла. Подругам же она сообщила, что, вероятнее всего, Мэнда устроилась помощницей в дом к какой-то семейной паре.

Заглянув еще раз в телефонный справочник, Нэнси выписала все контакты местных риэлторских контор и предложила подругам разделиться и поискать следы незнакомцев, а позже встретиться у машины.

Однако никто не нашел никакой информации о том, что кто-то недавно приобрел ферму.

– Но один человек сказал мне, что старые фермы иногда переходят из рук в руки при прямой продаже. Будем продолжать искать. А теперь поедем к мистеру Зинну.

На этот раз за руль села Джордж, а Нэнси показывала направление. Вскоре они довольно легко нашли ферму Альфа Зинна.

– Скажем, что мы интересуемся антиквариатом, – предложила Нэнси, когда они входили в маленькое здание с надписью «Офис».

Когда Альфа Зинн появился в помещении, подруги сразу поняли, что его кузина была права на его счет: этот улыбчивый колобок обожал поесть. Но он совсем не походил на мошенника!

И тем не менее Нэнси решила действовать осторожно, особенно, когда он привел их в большое помещение, где на двух этажах хранилась мебель.

Нэнси успела шепнуть подругам, чтобы они отвлекли мистера Зинна, пока она проверит по списку, спрятанному у нее в сумочке, не хранятся ли тут вещи из особняка Фоллеттов. Кроме того, миссис Тенни дала ей полное описание столиков Джорджа Вашингтона.

Пока Нэнси бродила по мебельному складу Зинна, она успела заметить, что в основном здесь хранились вещи из сосны или клена, а столики, которые она искала, были из темного вишневого дерева. И вдруг в углу помещения она увидела маленький столик, который идеально соответствовал описанию!

Тем временем Бесс и Джордж расспрашивали мистера Зинна о старых оловянных кружках. Внезапно он обернулся, поискал Нэнси взглядом и спросил:

– А где ваша подруга?

– Может, она в одном из лофтов? – смущенно пролепетала Бесс.

Торговец антиквариатом посмотрел на кузин c подозрением:

– А она, случайно, не шпионит?

В этот момент Нэнси присоединилась к Бесс и Джордж.

– Нашли что-нибудь интересное? – спросил толстячок, пристально взглянув на нее.

– Да, меня заинтересовала одна вещица, – ответила Нэнси. – Маленький столик вишневого дерева, который стоит там, в самом углу.

Она прошла к тому месту, где обнаружила стол, и указала на него.

– А, этот! – воскликнул мистер Зинн. – Он совсем недорогой. Это копия, которую я сделал с настоящего антикварного столика Джорджа Вашингтона. Хочу заметить: отличная копия. Я ведь не только антиквар, но и краснодеревщик.

– А где настоящий столик? – спросила Джордж.

– На самом деле таких столов два, – сказал мистер Зинн. – Один в Ривер-Хайтс. А где его приятель, я понятия не имею. Я искал его и сделал много запросов, но не нашел. Я очень бы хотел его получить.

Девушки обменялись взглядами. Очевидно, мистер Зинн не знал, что у миссис Фоллетт было два таких стола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей