Читаем Нэнси Дрю и символ Дерева ведьм полностью

– В одном из подлинных столов есть секретный ящик, – продолжил мистер Зинн с воодушевлением. – Но об этом никто не должен знать!

Нэнси, Бесс и Джордж выглядели пораженными. А знала ли об этом миссис Тенни? Может, именно поэтому она подозревала кузена в краже?

– Пожалуйста, а можно об этом поподробнее, – попросила Нэнси.

И мистер Зинн поведал подругам о том, что стол, о котором он упомянул, принадлежал его недавно умершей тетушке, миссис Саре Фоллетт, проживавшей в Риверт-Хайтс. Все ее имущество должно было быть разделено между ним и кузиной, миссис Тенни.

– Но, боюсь, нам трудно будет поделить мебель, – сказал мистер Зинн со вздохом. – Ведь мы оба хотим заполучить эти столики. Во всяком случае, я жду решения адвоката.

– Вы думаете, в секретном ящике что-то спрятано? – спросила Бесс.

– Нет, в том столе, который я купил для тети, ничего не было, – сказал мистер Зинн. – О секретном ящике я узнал совершенно случайно, пока стол еще находился у меня в магазине. Мой старый приятель из Ланкастера сказал, что читал об этих столах в какой-то книге, из которой узнал про потайной ящик. Он предложил мне его поискать. Мы обшарили все. Однако, когда наконец нашли ящик, выяснили, что ничего в нем нет.

– Какая досада, – сказала Джордж.

– Согласен. Вероятно, в другом столе что-то есть. Вот почему я хотел его найти, – заключил мистер Зинн.

Нэнси подумала, что справедливо будет рассказать мистеру Зинну о краже, и тогда по его реакции она узнает, кто он – талантливый актер или жертва преступления.

Она начала с того, что проживает с подругами в Риверт-Хайтс, а кузина мистера Зинна – ее соседка.

– Несколько дней назад миссис Тенни попросила меня сопроводить ее в особняк вашей тети. Но когда мы в него попали, выяснилось, что из библиотеки вынесли всю антикварную мебель, включая столики Вашингтона.

– Не может быть! – воскликнул мистер Зинн. Удивление его было совершенно искренним. – Столик украли?!

– Да, – сказала Нэнси. – Только не один столик, а два. Ведь в доме было два таких столика, и оба они принадлежали вашей тете.

– Да, однако подлинным был только один, – поправил ее мистер Зинн. – Другой я сам сделал для тети Сары.

Тогда Нэнси решила показать ему листок с символом Дерева ведьм. На что он сказал, что не раз видел такие изображения, они ему знакомы.

– Знаете ли вы Роджера Хоелта или, может, когда-нибудь слышали о нем? – спросила Нэнси.

Мистер Зинн задумался.

– Помню, в моем классе был парень по имени Хоелт. Мы вместе учились в старшей школе. Но, мне кажется, его звали не Роджер, – ответил он.

– Значит, люди с этой фамилией жили в этих местах?

Мистер Зинн рассеянно кивнул, а потом снова в сердцах воскликнул:

– Как же так! Украли всю антикварную мебель! Это же преступление!

Нэнси спросила, мог ли вор знать о секретном ящике в столе Вашингтона.

– Если он знал об этом, то это могло бы быть мотивом, – добавила она.

– Вполне возможно, – согласился мистер Зинн. – В случае, если он уже нашел другой подлинный столик и понял, что секретный ящик пуст. Он легко мог узнать, что у тети Сары два столика, а когда вывозил их из дома, прихватил оба, так как не мог отличить подлинный от не подлинного. Он просто был сбит с толку!

В этот момент в помещении появилась женщина, и мистер Зинн представил ее как свою жену. Она была такой же кругленькой, как ее муж, в пышной юбке, поверх которой был повязан светло-синий передник, и в симпатичной блузке, украшенной рюшами на воротнике и манжетах. Когда жена мистера Зинна улыбалась, на щеках ее приятного лица появлялись ямочки. Однако эта лучезарная улыбка моментально исчезла, как только миссис Зинн услышала новость о краже.

– Ох, дорогой, какое несчастье! Должно быть, ты сильно расстроен?

Ее муж попытался скрыть свое огорчение.

– Нельзя потерять то, что тебе не принадлежало, – сказал он. – И может, нам еще удастся их найти.

– Дорогой, я пришла сказать, что ужин готов, – произнесла миссис Зинн и добавила: – Нам было бы приятно, если бы вы, милые гостьи, согласились поужинать с нами.

– О, с удовольствием! – воскликнула Бесс.

Нэнси и Джордж, поблагодарив хозяйку, тоже приняли предложение.

Миссис Зинн провела гостей в дом, и девушки отметили, что он заметно отличался от скромного дома Кройцев. Красивые шторы на окнах, причудливые коврики в каждой комнате, цветы на подоконниках делали его очень уютным и веселым.

Миссис Зинн поставила на обеденный стол, накрытый скатертью с вышитыми на ней красными и синими голубями, еще три прибора, и все сели ужинать.

Между переменой блюд мистер Зинн спросил у Нэнси, Бесс и Джордж, где они остановились. И когда Нэнси ответила, что на ферме Кройцев, миссис Зинн нахмурилась.

– Кройц слишком строгий, – проворчала она. – Всегда все запрещал Мэнде – у нее не было никаких развлечений. И к тому же сказал, что сам выберет ей мужа! Из-за этого она и убежала. Вы же знаете, что она убежала?

Нэнси кивнула и добавила, что мистер Кройц хочет, чтобы дочь вернулась домой. А они обещали ему в этом помочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей