Читаем Нэнси Дрю и символ Дерева ведьм полностью

– Если вам под силу делать такое, то, пожалуйста, найдите мою дочь и приведите домой. Я хочу, чтобы Мэнда жила с нами.

Нэнси пообещала, что сделает все возможное.

– Но имейте в виду, мне совсем не нравится, что девушка занимается детективными расследованиями, – продолжил мистер Кройц уже немного повеселев. – Если вы найдете Мэнду, то я, возможно, и изменю свое мнение. Расскажите мне, что вы делаете во время расследования.

– Если вы уже чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы выйти на улицу, я буду рада дать вам урок, – сказала Нэнси, объяснив, что они могут поискать на ферме подсказки, которые укажут, куда могла пойти Мэнда.

Мистер Кройц заметил, что если он немного разомнется, то, вероятнее всего, и в самом деле почувствует себя лучше.

Фермер зажег керосиновый фонарь и вывел девушек во двор дома. Миссис Кройц присоединилась к ним.

Все вместе прошли на маслодельню, поразившую подруг безупречной чистотой. Однако никаких признаков того, что Мэнда могла в ней заночевать, они не обнаружили. Тогда гостьи и хозяева направились в амбар, где хранилось сено. Нэнси хорошенько обследовала каждый уголок, осветив его фонарем и осмотрев все щели в полу, но в амбаре они ничего не нашли.

– Здесь нет никаких следов. И удивительно, какая же здесь чистота! – заявила Бесс.

Миссис Кройц улыбнулась:

– Мы проводим в амбаре религиозные службы, когда к нам съезжается много людей, – пояснила она. – Возможно, поэтому в наших сараях и амбарах порой чище, чем в домах.

– Могу я осмотреть чердак? – спросила Нэнси. – Помню, в детстве я как-то гостила на одной ферме и забралась на чердак, чтобы уединиться там и поплакать, когда сильно ударилась. Может, Мэнда тоже спряталась на чердаке?

– Идемте, – сказал фермер.

Нэнси поднялась по лестнице на чердак, а через несколько мгновений взволнованно крикнула:

– Я кое-что нашла!

Она спустилась вниз с листком бумаги. Бесс и Джордж ахнули, увидев на нем надпись «Дерево ведьм».

– Вы что-нибудь знаете об этом? Вы когда-нибудь слышали о Дереве ведьм? – спросила Нэнси у фермеров.

Она наблюдала за выражением их лиц, когда они читали странные слова. Но на ее вопрос они лишь пожали плечами.

– Думаете, это имеет отношение к Мэнде? – спросил мистер Кройц.

– Возможно, – ответила Нэнси. – Это листок очень похож на тот, что я нашла в особняке Фоллеттов.

Осмотрев оставшиеся постройки на ферме и не найдя подсказки о местонахождении Мэнды, супруги Кройц и их гостьи вернулись в дом. Все уже хотели спать и чувствовали усталость. Девушкам отвели две комнаты наверху, такие же скромные и малообставленные, как и все помещения на первом этаже. В каждой комнате были лишь двуспальная кровать, два маленьких деревянных стула, небольшой сундук и перегородка, за которой можно было повесить одежду.

В свете свечей подруги увидели, что вся мебель расписана веселыми узорами с голубями и цветами, а кровати покрыты такими же яркими одеялами в стиле пэчворк из красных, зеленых, фиолетовых, желтых и черных лоскутов.

Нэнси спала одна в комнате и уснула моментально, как только легла в постель. Утром ее разбудил петух. Она поднялась, умылась и сразу начала размышлять над двумя загадками, с которыми столкнулась накануне. Она была чрезвычайно заинтригована посланием, найденным на чердаке Кройцев. Как оно туда попало? Что бы это значило? И какая связь между Мэндой и Хоелтом? Неужели они встречались?

Спустившись вниз и войдя в уютную кухню, она спросила мистера и миссис Кройц, доводилось ли им когда-нибудь слышать о Роджере Хоелте.

Фермер сказал, что когда-то был знаком с ним.

– Когда-то он жил в Ланкастере. Он был мальчишкой, когда я поймал его в нашем сарае – он пытался украсть мои инструменты. Думаете, это тот же самый человек?

Нэнси ответила, что уверена в этом, потому что узнала от полиции, что Роджер Хоелт когда-то жил в Ланкастере, а недавно был заключен за воровство в тюрьму в Нью-Йорке.

– Я подозреваю, что именно он украл антикварную мебель из особняка Фоллеттов и случайно уронил листок с изображением Дерева ведьм. Хоелт знает, что я его ищу, и пытается помешать мне продолжить расследование.

Бесс выдвинула предположение, что это именно Хоелт, а не Мэнда оставил на чердаке послание с надписью «Дерево ведьм».

– Он все еще пытается тебе навредить, Нэнси, – сказала она взволнованно.

Но Нэнси сомневалась в этом – откуда ему было знать, что они заедут в дом Кройцев.

Взглянув на Бесс, фермер ответил:

– Амиши не верят в проклятия. Но на территории Америки где-нибудь в глубинке есть поселения людей, которые практикуют колдовство.

– Не все эти люди живут в глубинке, – возразила миссис Кройц. – Как-то я разговаривала на рынке с миссис Дистер, и она рассказала мне, что в городе есть люди – в основном это девушки и женщины, – которые тайно практикуют колдовство. И они могут сильно навредить тем, кто пытается что-то них разузнать.

Нэнси улыбнулась.

– Не волнуйтесь. Ни я, ни мои подруги не верим в такие вещи, – сказала она, выразительно посмотрев на Бесс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей