Читаем Нэнси Дрю и символ Дерева ведьм полностью

– Сомневаюсь, что здесь кто-то есть… – сказала Джордж.

Подруги бродили по пустым комнатам, отмечая, что в них не было совершенно никакой мебели.

Кухня тоже была абсолютно пустой, здесь отсутствовала даже печь. Но наверху был чердачный люк, и Нэнси указала на него подругам.

Они уже собирались уйти, как внезапно услышали глухой стук под потолком. Нэнси приложила палец к губам, и кузины замерли, прислушиваясь. Несколько мгновений все трое стояли в полной тишине, глядя на чердак, но звук так и не повторился.

– Думаю, там никого нет, – пошептала Джордж.

Однако Нэнси покачала головой и снова приложила палец к губам, давая подругам знак, что хочет проверить люк.

Она жестом попросила Бесс – самую крепкую из них троих – наклониться и взобралась ей на плечи. Бесс под тяжестью Нэнси застонала.

Любознательная сыщица потянулась к люку, намереваясь его открыть, но едва толкнула дверцу, как сверху на нее посыпался ворох старых и грязных газет.

Потеряв от неожиданности равновесие, Нэнси повалилась на пол; Бесс в шоке зажмурилась от того, что ее глаза наполнились пылью; а на голову Джордж свалилась связка затхлых бумаг. В кухне поднялось облако пыли, и девушки, задыхаясь и кашляя, метнулись к входной двери.

Откашлявшись и отчихавшись на открытом воздухе, Бесс и Джордж смогли наконец-то спросить у Нэнси, не сильно ли она ударилась, когда упала.

– Самую малость, – ответил Нэнси и добавила: – Что-то я сомневаюсь, что все эти стопки бумаг повалились на нас сами собой.

– Думаешь, кто-то был на чердаке и сбросил нам на головы всю эту кучу хлама? – спросила Бесс.

– Уверена в этом, – заключила Нэнси. – Предлагаю выяснить, кто это был!

Когда подруги вернулись в кухню, они увидели, что дверь на задний двор открыта: кто-то спрыгнул с чердака и убежал через эту дверь – следы, оставшиеся в пыли, определенно указывали на это.

– Следы ведут к этой двери! – крикнула Джордж.

– Я прослежу, куда они ведут, – сказала Нэнси. – Бесс – со мной. А ты, Джордж, останешься здесь в качестве охранника, хорошо?

– Конечно, – отозвалась Джордж.

Нэнси и Бесс выбежали через кухню на задний двор, а Джордж внимательно уставилась на чердачное отверстие: ее беспокоил вопрос, не мог ли наверху остаться кто-то еще? И она решила это выяснить.

Пройдя к входной двери, Джордж со всей силы захлопнула ее, а затем на цыпочках попятилась назад, поглядывая в кухню: не появится ли в проеме люка кто-то еще? Подождав немного, она поняла, что на чердаке никого нет, и вышла во двор, намереваясь обойти дом вокруг. Но и в этот раз не обнаружив ничего подозрительного, Джордж решила немного углубиться в лесок и внезапно остановилась, заметив старое искривленное вишневое дерево – его ветки причудливо торчали в разные стороны, словно конечности какого-то сказочного чудовища. И когда Джордж присмотрелась внимательно, то с удивлением поняла, что искривленные вишневые сучья и ветки напоминают ей ведьму, летящую на метле!

– Это же Дерево ведьм! – воскликнула она.

А подойдя еще ближе, поняла, что дерево имеет самую прямую связь с гексаграммой, на которой было изображено Дерево ведьм!

И тут в тишину леса ворвался пронзительный женский крик. Джордж испуганно вздрогнула и, повернувшись в сторону, с которой долетел крик, затаив дыхание, замерла.

Крик мог означать две вещи: либо подруги попали в беду, либо кто-то пытается заманить ее в ловушку, подальше от полуразвалившегося дома. Джордж решила оставаться на месте и дождаться подруг. И в самом деле, спустя пару минут из лесной чащи вышли Нэнси и Бесс.

Джордж сразу же спросила их, не они ли кричали.

– Нет, – ответила Нэнси. – Мы заметили в лесу женщину в амишской одежде. Это она кричала, убегая от кого-то.

– Мы подумали, что женщина с какой-то фермы – собирала ягоды в лесу или цветы. Но когда ее что-то напугало, она закричала и пустилась наутек.

– А больше вы никого не увидели? – спросила Джордж.

– Нет, – ответила Нэнси. – Мы не обнаружили никаких следов и улик, поэтому решили повернуть назад. А ты кого-нибудь увидела?

Джордж покачала головой.

– Нет. Но кое-что нашла, – сказала она и показала на старое искривленное вишневое дерево. – Вы не находите, что оно такое же, как на гексаграмме Дерева ведьм?

– Точно! – воскликнула Нэнси и побежала осматривать дерево.

Она проверила его со всех сторон, особенно тщательно нижнюю часть, где ствол разветвлялся на несколько побегов, но не нашла ничего необычного ни на ветках, ни рядом с самим деревом.

– Если здесь действительно имеется какая-то связь между Хоелтом и гексаграммой Дерева ведьм… – произнесла она задумчиво, – то мы можем расценивать это как подсказку в поисках загадочного места под названием schnitz. Я хочу осмотреть чердак и проверить, вдруг там найдутся какие-то вещи, которые нам помогут в расследовании.

Подруги снова вернулись в дом, и Нэнси попыталась влезть на чердак тем же способом, какой применила в самый первый раз – взобравшись сначала на плечи Бесс.

– Возьми мой карманный фонарик, – предложила Джордж, когда подруга заглянула в темный люк.

– Благодарю, – ответила Нэнси и проворно влезла в чердачное отверстие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей