Озадаченный Чунхо некоторое время наблюдает за удаляющейся Ёну, после чего глубоко вздыхает и бежит за ней, чтобы забрать коробку.
ЧУНХО. Госпожа У, почему вы себя так ведете?
ЁНУ. Как?
ЧУНХО. Вы так… заботитесь обо мне. На стулья меня усаживаете, по краю тротуара не разрешаете ходить, дверь машины придерживаете, а теперь вот еще и вещи помогаете нести… Зачем все это? Я что-то сделал не так?
ЁНУ. Ничего подобного. Просто…
Чунхо ждет ответа. Ёну подбирает слова для ответа. Наконец она произносит.
ЁНУ. Просто вы мне нравитесь. Вы мне нравитесь, поэтому я хотела оказывать вам знаки внимания.
Ёну снова признается в своих чувствах. Чунхо не может ответить и на этот раз.
Время занятий.
Двенадцать борцов из Детской освободительной армии сидят в автобусе, припаркованном у главных ворот начальной школы «Ханти». На передних креслах Мёнсок, Ёну и Мину заняты работой на своих ноутбуках. Чунхо заходит в автобус последним и пересчитывает детей.
ЧУНХО. Ну, тогда в путь.
Он направляется к водительскому сиденью. Севон проказливо спрашивает Чунхо.
СЕВОН. Дядя, а как вас зовут? У вас тоже странное имя, как у Пан Пукпука?
ЧУНХО. Нет, меня зовут…
В этот момент Ёну вскакивает и отвечает вместо Чунхо.
ЁНУ. Ли Чунпопа.
Дети оживляются.
МИНЧЖИ. Правда? Вы Ли Чунпопа?
ЁНУ. Да. Потому что мы друзья Пан Пукпука. Этот человек – Ли Чунпопа, а я – Улетная Сопля.
Детский смех наполняет автобус. Чунхо улыбается. Мёнсок и Мину растерянно обмениваются взглядами.
ЁНХВА. А этих двух дяденек? Как их зовут?
МЁНСОК. Нас? Мы просто…
Мёнсок смотрит на детей. Озорники уже приготовились смеяться. Лица стоящих рядом с ними Ёну и Чунхо кричат: «Даже не вздумайте разочаровать детей!» Пока Мёнсок решает, что ответить, в игру вступает Мину.
МИНУ
Путь к отступлению перекрыт. Мёнсок закрывает глаза.
МЁНСОК. Я… Чон Пупок.
Дети смеются. Автобус трогается с места под хохот пассажиров.
Третье и последнее слушание. В аудитории новые лица – двенадцать детей. Судя по их виду, долгое заседание успело их утомить.
СУДЬЯ. Подсудимый, вы будете произносить последнее слово?
Пукпук поднимается со своего места. Взгляды детей устремлены на него.
ПУКПУК. Прежде всего… Я хотел бы сказать несколько слов взрослым, воспитывающим детей. Дети должны играть прямо сейчас. Потом будет поздно. После поступления в университет, после трудоустройства и женитьбы будет уже слишком поздно. Они не смогут играть в камешки, разбивать палочки, строить замки из песка и прыгать через резиночку. В своей полной тревог жизни они уже не смогут ступить на этот путь к счастью. Будет слишком поздно.
В аудитории тихо: все слушают спокойную речь Пукпука. Сидящая в зале Сонсук вздыхает глубже, чем кто-либо другой. Вдруг Пукпук поворачивается к детям и вытягивается по стойке смирно.
ПУКПУК
Севон тихо, но отчетливо повторяет за ним.
СЕВОН. Первое: прямо сейчас дети должны играть!
ПУКПУК. Второе: прямо сейчас дети должны быть здоровыми!
Теперь звучат еще и голоса Ёнхвы и Минчжи.
ДЕТИ. Второе: прямо сейчас дети должны быть здоровыми!