Читаем Неоновые Боги полностью

— Я так и сделаю. Когда буду готов. — Я медленно поднимаюсь на ноги. — Похоже, у тебя все

хорошо под контролем. Не задерживайся слишком долго. Готова ты или нет, мы уходим через… — Я смотрю на часы. — Сорок минут. Так что тебе лучше поторопиться.

Ее проклятия следуют за мной в спальню. Только тогда я позволяю себе усмехнуться. Я не ожидал танцевать с ней танго, не говоря уже о том, чтобы так сильно наслаждаться этим. Я возвращаюсь в кабинет и сажусь ждать.

Тридцать восемь минут спустя Персефона врывается в комнату.

— Скажи мне правду, Аид. У тебя фетиш принцессы Леи, не так ли?

Я пристально смотрю на нее. Безмолвно. Я,черт, потерял дар речи. Она закрутила волосы в прическу, которая выглядит почти как корона, и на ней одежда, которую я для нее приготовил. Это комплект бюстгальтера и трусиков, который был бы обычным, если бы не шелковые бретельки, которые перекрещиваются вокруг ее груди, талии и бедер. Я могу признать, что нижняя часть поразительно похожа на костюм бикини Леи, с длинной прозрачной вставкой сзади и узкой спереди.

Она выглядит как подарок, который я не могу дождаться, чтобы развернуть.

Я делаю вращательное движение пальцем. Персефона фыркает, но подчиняется, медленно поворачиваясь. И бюстгальтер, и трусики технически полностью покрыты, но они кружевные и придают соблазнительный вид как соскам, так и киске. Я хочу, чтобы она была у меня на губах, и я хочу этого сейчас.

К тому времени, когда она снова поворачивается ко мне лицом, я уже держу себя в руках. В основном. Я встаю и протягиваю руку.

— У меня сегодня вечером запланировано кое-что особенное.

— Я должна на это надеяться. Мне потребовалось целых двадцать минут, чтобы разобраться в этой штуке. — Она дергает за один из ремней и морщится. Каждый шаг, который она делает ко

мне, выставляет напоказ ее ноги. Она великолепна. Я бросаю взгляд на ее ноги, и она быстро вмешивается, прежде чем я успеваю что-либо сказать.

— На мне небольшие повязки. Мне не нужны были большие.

Заманчиво проверить, но пламенный взгляд ее глаз говорит о том, что она просто ждет, когда я попробую, чтобы она могла разорвать меня на части. Я не хочу сказать, что был слишком осторожен с ней, не тогда, когда, очевидно, я должен быть осторожен за нас обоих, но я планирую внимательно следить за ней сегодня вечером. Эта мысль заставляет меня улыбнуться.

— Пойдем.

Мы вместе выходим из комнаты и видим, что нас ждет Харон. Он бросает взгляд на Персефону, но не сводит глаз с меня.

— Мы готовы.

Я не развлекаюсь так часто, как раньше. В нижнем городе есть и другие места, которые обслуживают богатых и извращенных, которые хотят получить удовольствие, играя на темной стороне. Мой дом открыт не для всех, он только для приглашенных. Было время, когда мне было чуть за двадцать, когда мне было наплевать, кто придет, мое безрассудство придавало моим вечеринкам почти легендарный статус, что только добавляло мифа об Аиде. Это было очень давно. Теперь я выбираю, кто войдет в эти двери.

Сегодня вечером я немного ослабил поводья, выбрал несколько избранных имен из

длинного списка ожидания. Харон и другие мои люди позаботятся о том, чтобы новые приглашенные оставались в соответствующих местах и не получали никаких забавных идей о слежке.

— Два человека у двери?

— Да, Аид.

— Больше у других входов.

Он не закатывает глаза, но выглядит так, будто хочет этого.

— Мы уже обсудили весь план ранее. Я выполнил его в соответствии с твоими требованиями. У

нас все хорошо. Никто не окажется там, где ты этого не хочешь.

Мне кажется, этого мало, но этого будет достаточно.

— Хорошо.

Мы спускаемся к двери, которую я вчера показал Персефоне. Она такая глянцевый, что при нашем приближении кажется почти зеркалом, и в нем отражаюсь я в своем костюме, а она в этом наряде… Персефона — прелестный подарок, прелестная пленница, а я страшный ублюдок, который убьет любого, кто попытается забрать ее у меня.

Я мысленно встряхиваю себя. Нет смысла так думать. Она может быть моей на какое-то время, но на самом деле она не моя. Она не для того, чтобы ее оставить. Я не могу позволить себе забыть об этом, даже на секунду.

Харон занимает позицию рядом с дверью. Я поправляю руку Персефоны на сгибе своей руки.

— У нас скоро будет аудитория. На этот раз все будет по-настоящему.

Она делает глубокий вдох.

— Я готова.

Это не так, но это часть того, о чем идет речь сегодня вечером. Облегчая ей это. Отстаивая свои права, да, но делаю это так, чтобы не бросить ее на дно, чтобы она утонула.

— Я твой якорь. Запомни это.

Ее губы кривятся, как будто она хочет сделать умный ответ, но она, наконец, кивает.

— Я могу быть послушной.

Я смеюсь. Черт, это уже четыре раза за двадцать четыре часа. Я игнорирую удивленный взгляд, который бросает на меня Харон, и киваю на дверь.

— Пойдем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы