Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

Том нахмурился, он реально не мог сформулировать мысль.

Билл нежно улыбнулся, подполз совсем близко и взял лицо Тома в свои руки.

-Кто бы мог подумать, что романтичный мачо не найдет слов. Давай я все скажу за тебя. Ты не хочешь походить на других, знаешь, что с теми мужчинами меня связывает только секс, и боишься стать для меня кем-то вроде них. Если мы будем только трахаться, то в моих воспоминаниях ты ничем не будешь выделяться среди череды моих бесконечных любовников. Хочешь быть особенным для меня, да? Хочешь, чтобы Берлин стал для меня короткой лирической сказкой, в которую я никогда не верил? Стараешься за эти три дня дать мне хоть часть того, чего я никогда в моей жизни не имел – дом, заботу, возможность не скрываться…?

Глаза Тома защипало.

-Может мне вообще с тобой не разговаривать? Будем общаться телепатически.

Билл рассмеялся.

-А ты сможешь? Ну-ка скажи мне, о чем я сейчас думаю.

Том посмотрел в его глаза, которые стали сейчас как никогда безэмоциональны и холодны. Он закрылся и вмиг стал бездушной куклой.

-Так не честно, - воскликнул Том, - ты скрываешь свои эмоции.

Билл ухмыльнулся.

-Советую тебе тоже научиться это делать. И, кстати, я думал о том, что хочу твоего поцелуя.

Том улыбнулся и прильнул к его губам, ведь желания Билл были для него теперь законом.

Они собрались довольно быстро. Билл высушил феном волосы, слегка приподняв их у корней, накрасил ресницы тушью, покрутился у зеркала и, судя по довольной улыбке, был вполне удовлетворен своим видом. Намотав шарф вокруг своей шеи, он посмотрел на Тома и приподнял бровь.

- Тебе не надоело следить за каждым моим движением?

Том, уже полностью одетый и собранный, стоял, подперев плечом входную дверь, и лишь спокойно пожал плечами.

-Когда надоест, скажу.

Билл фыркнул и накинул на себя куртку. Том подался вперед и застегнул на ней замок, с громким звуком проведя собачкой по всей длине до самой шеи.

-Что ты делаешь? – Билл смеясь, схватил его руки, - шарф же под низом.

Том улыбнулся, он поправил шарф и волосы брюнета.

- Ты никогда не застегиваешься. На улице ноябрь.

Билл довольно ухмыльнулся и, быстро чмокнув его в губы, открыл дверь.

Они быстро вышли к площади, от количества многообразных ресторанов и кафешек разбегались глаза. Том был только в некоторых из них, но один, в котором они с мамой очень часто ужинали, был ему особо знаком и близок. Именно туда он и повел Билла.

Внутри было притемнено и довольно интимно, атмосфера затонувшего корабля, фонтаны и аквариумы с различными подводными животными, звуки льющейся воды, все это не могло оставить равнодушным.

Билл восхищенно выдохнул, и сжал ладонь Тома, которую держал своей теплой рукой всю дорогу.

-Давай сядем туда, - Билл ткнул пальцем в отдаленный угол, - смотри, какие там рыбки.

Том засмеялся и потянул брюнета за собой.

-Тут, наверное, очень дорого, - тихо сказал Билл, как только они сели за столик.

-Давай о деньгах буду думать я, - мягко сказал Том, - а ты просто наслаждайся жизнью. Я дам тебе все, что ты пожелаешь.

Билл хищно сощурил глаза.

- Феррари и кольцо с брильянтом.

Том серьезно кивнул.

-И это я тоже когда-нибудь тебе подарю. Надену кольцо на твой безымянный палец, и ты будешь моим навсегда. Мы уедем туда, где всегда тепло, купим огромный дом, и каждый вечер будем следить за заходящим в океан солнцем счастливыми газами, сидя на огромной веранде.

Билл наклонил голову на бок, легкая улыбка тронула его губы. Его глаза в окружающем мраке были как два маяка, они отражали свет от аквариумных ламп и ярко блестели.

-Будете сразу заказывать? – их зрительный контакт прервал голос официантки.

Парни перевели взгляд на девушку, которая положила на стол меню.

-Бутылку красного сухого вина, - сказал Том и уткнулся в список блюд.

Когда девушка отошла, Билл пнул его под столом.

-Что?

-Ты с ума сошел? Мы поедим за половину стоимости моей ночи с клиентом. Посмотри на эти цены.

-Я не знаю твоих расценок, но тут не так дорого, - съязвил Том, - так что не ворчи и выбирай еду.

Билл пнул его еще раз и вернулся к меню.

Когда заказ был сделан и вино разлито по бокалам, парни опять вернулись взглядом друг к другу.

-За нашу короткую сказку, - Билл поднял бокал и стукнулся о хрусталь в руке Тома.

Потом они принялись за ароматно дымящуюся еду и много смеялись. Том рассказывал обо всех тех сумасшедших историях, в которые они попадали с Брутом.

- Не может быть? – Билл прикрыл удивленно открытый рот рукой.

Том, все еще смеясь, закивал головой.

-Да, мы очнулись в каком-то борделе, все еще обкуренные, моя шея была все в засосах, и я нихера не помнил.

Билл громко засмеялся.

- А Брут?

- Он вообще подцепил генитальный герпес.

Билл смеялся так, что на его глазах выступили слезы.

- Самое интересное началось, когда мне надо было объяснять Бриане, как я оказался среди проституток.

-Уверен, она не давала тебе месяц в качестве наказания.

-Неделю. Больше она не выдержала, я умею быть очень соблазнительным.

Билл ухмыльнулся и кивнул.

-С этим не поспорить.

Они сделали по глотку вина.

- Так, когда мы идем на вечеринку? – уточнил Билл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия