Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

Время летело на удивление быстро. Когда он принял душ, собрался и ждал Билла у двери, часы показывали уже обед. Такими темпами многого они посмотреть в Берлине не успеют. С другой стороны, какая, собственно, разница, что они успеют, главное, что они вместе. А достопримечательности можно рассмотреть и в следующий приезд.

Билл вылетел из комнаты, прыгая на одной ноге, на другую он пытался быстро натянуть носок.

-Том, молчи, я знаю, что я долго….

-Все нормально, - перебил он, наблюдая за его сборами.

Надо признать, выглядел он сейчас великолепно. Совершенно не так, как в том долбанном городе, где, каждый раз когда Том его видел, все его лицо, каждая его морщинка, кричали об усталости и изнеможденности. Затасканная блядь, кажется так назвал его Сид, Том злобно ухмыльнулся, видел бы ты его сейчас, друг.

Цветущий вид, эмоциональное живое лицо, теплая улыбка вместо ехидной ухмылки. Билл откинул на бок черные волосы, которые сильно начесал на затылке и закрепил лаком, явив Тому все свое лицо. Легкий макияж подчеркивал томные глубокие глаза, розовый блеск на губах визуально делал их еще пухлее.

-Господи, ты сам понимаешь, насколько ты красив? – выдохнул Том восхищенно.

Билл посмотрел на него как на глупого ребенка и вернулся к поиску своих очков.

-Ах, вот они! – он отточенным движением надел их себе на нос и широко улыбнулся, - пошли!

Том резко схватил Билла в охапку, и тот громко взвизгнул, пытаясь оттолкнуть его от себя.

-Ты мне блеск разотрешь! – он смеялся, и этот чистый искренний смех был сейчас для Тома лучшим звуком за всю его жизнь.

Он все равно сократил расстояние до его губ и ворвался в горячий рот. Билл сразу перестал сопротивляться и прильнул еще ближе, отвечая языком на ласки.

Парни нацеловались до распухших губ, и счастливые, возбужденные, наконец, вышли из дома и сразу переплели пальцы.

- Сначала по магазинам! – сказал Билл и потянул парня в торговый центр.

Они ходили между различными бутиками фирменной одежды, Билл вздыхал и смотрел горящими глазами на манекены, одетые в дорогую одежду.

-Знаешь, если я когда-нибудь буду богат, я куплю очень-очень много одежды, в доме будет отдельная комната, нет целый гараж полный самых различных, самых дорогих вещей. А возможно, я даже стану дизайнером, буду выпускать целые линии, сшитые специально для меня. Шелк, золотые нити, дорогие камни…

Том сжал его ладонь.

-Ты же говорил, что хочешь быть певцом.

Билл улыбнулся.

-Одно другому не мешает. Давай зайдем сюда, - брюнет показал рукой внутрь модного бутика.

Тому одного взгляда хватило, чтобы понять, что вся одежда была унисекс, слишком пацанская для девушек и чересчур элегантная для парней. Да и пол манекенов было невозможно определить.

Билл восхищенно приоткрыл рот, снял очки, сунув их в руки Тома, и начал увлеченно перебирать одежду на вешалках.

Том ухмыльнулся и осмотрелся, оценивая выставленные товары. Здесь была не только одежда, но и различные аксессуары, сумочки и прочая на вид совершенно гейская фигня.

Том хрюкнул, сдерживая смех, а сам-то он кто теперь. Он повернулся и посмотрел на своего парня, который крутил в руках какую-то на вид женскую кофточку, закусив губу, о чем-то серьезно размышляя. У него самый красивый, сексуальный, невероятный парень, и если любить его, это быть геем, значит, он самый что ни на есть гей каждой клеточкой своего тела.

-Вам помочь? – к нему подошел консультант, молодой парень с поднятыми вверх как у панка волосами и пирсингом в бровях.

-Нет, спасибо, я тут со своим парнем, - ответил Том и кивнул в сторону Билла.

Продавец дружелюбно улыбнулся и пошел в сторону брюнета, который тоже отклонил его помощь.

Том еще какое-то время походил по помещению, народа, кстати, тут было совсем немного, скорее всего, далеко не низкие цены на одежду отпугивали всех потенциальных покупателей.

-Том, смотри! –Билл возник у него за спиной, - это мне нравится.

Том посмотрел на черную узкую рубашку у него в руках, полупрозрачную, с длинным завязками, отходящими от воротника, которые связывались на шее в бант.

- Как раз для вечеринки.

-Она же прозрачная! – возразил Том, хотя выглядела она действительно роскошно, немного эпатажно, но шикарно.

Билл фыркнул и схватил Тома за руку.

-Пойдем в примерочную.

Он покорно последовал за чересчур радостно-возбужденным брюнетом, тот затолкал его в примерочную кабинку и закрыл ее на защелку за собой.

-Ты чо творишь? – хоть и шутливо, но удивленно спросил Том.

Билл кинул рубашку куда-то в сторону, и впился поцелуем ему губы, он ворвался в его рот, настойчиво и грубо насилуя своим языком. Стон наслаждения вперемешку с недовольным мычанием вырвался из горла Тома.

- Я так тебя хочу… - прошептал Билл, его руки уже расстегивали широкие джинсы, - не могу больше терпеть.

-Да ты… - Том схватил его за руки и посмотрел в безумные глаза, - а, черт, похуй, соси, давай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия