Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

- Все вокруг должны думать, что вы встречаетесь.

-Бред, - Том махнул рукой.

- Совсем не бред. Она хочет свиданий, так пусть получает. Мы все равно не можем видеться в будние дни, да и тебе надо отвлекаться от плохих мыслей. Мелькайте там, где побольше народа. Кафе, прогулки по аллеям в парке, держась за руки, познакомься с ее подругами, родителями, дари ей подарки, чтобы она трепала языком, как ты в нее влюбляешься. Ну и вся эта романтичная муть, мне ли тебя учить, ты же у нас романтик.

Том проглотил ком, стоящий в горле.

-Ты издеваешься?

Билл быстро помотал головой и внимательно посмотрел в пустую упаковку от мармеладок, расстроено надув губы.

-Блин, кончились. Вкусные…

-Ты издеваешься? – громко повторил Том, перебивая его.

Билл кинул упаковку, быстро опустил ноги на пол и сложил руки на столе.

-Нет, я сейчас как никогда серьезен. Я пытаюсь нас защитить, уберечь, сделать возможным повторять эту ночь столько раз, сколько мы хотим. Мы не в сказке, и пока ты это все еще не понял и витаешь сейчас где-то в облаках, я здраво смотрю на вещи. Сид ведь уже что-то подозревает, так? Ты дрался за меня, и хоть твой друг, - Билл язвительно выделили это слово и показал пальцами кавычки, - и не блещет умом, но все равно задался вопросом, а с хера ли ты мне помог.

Том неосознанно кивнул.

- И тут ты еще и от красивой девчонки откажешься. И что подумает твой друг, который и так, кстати, очень зол из-за смерти Фрэнка, в которой есть и твоя вина. И вот тогда он начнет трепать языком. Сначала матери на похоронах, потом друзьям на поминках. А потом и разбитое сердце Ирмы заставит ее начать плакаться подругам, что кто-то посмел не сводить ее в кино. А кто это был? Ах, это тот парень, что спас Билла? Он, что, больше не хочет женского тела? А с чего вдруг?

Билл на секунду прервался, чтобы сделать глоток воздуха.

- А в нашем городе все слухи, в конце концов, сводятся в одной точке. На барабанной перепонке моего дорогого любимого отчима. И если ты еще не понял, он далеко не дурак, и обычно все слухи проверяет очень досконально. Он меня изобьет и изнасилует, и вот тогда мне будет больно. Бьюсь об заклад, о такой боли Сид даже не подозревает. А потом доберется и до тебя. Ты, кстати, тоже ничего, в его вкусе. Может перед смертью он порвет и твою задницу.

-Билл… - выкрикнул Том, он больше ничего не хотел слышать.

Брюнет заткнулся и закрыл глаза.

-Извини, я опять…

-Сорвался, - ответил за него Том, прекрасно помня его любимую фразу.

Билл кивнул головой.

- Я знаю, что ты ждал от меня ревности или чего-то подобного. Но, если уж мы с тобой решили строить отношения честно, скажу как есть, - он откусил булочку, и повидло капнуло на стол, - я же вижу, как ты на меня смотришь, как дрожишь под моими руками, заводишься с полуборта. Тебя сейчас клешнями от меня не оторвать. Ты за меня жизнью рисковал, пошел против друзей. Я ведь не сопливая малолетка, меня трудно зацепить, но у тебя получилось. Нас штырит друг от друга, это очевидно. Думаешь, я буду ревновать к глупой девчонке, которая отсасывать-то толком не умеет?

Он стер каплю повидла пальцем и, смачно облизав его языком, засунул в рот по самый корень. Брюнет несколько раз скользнул пальцем туда обратно и вытащил его с характерным причмокиванием.

Тому надоело все это, раз им оставался только секс, поскольку разговоры сводились к отвратительным вещам, а свиданий у них быть не могло, то он решил именно этим сейчас и заняться. Он схватил Билла за плечи и с силой рванул на себя, поднимая на ноги. Удивление в его глазах сменилось интересом.

-Знаешь, быть таким умным не сексуально, - прошипел Том в его губы и вжался в его тело.

-Да? – с издевкой спросил Билл и схватил его за член поверх джинсов, - что же ты тогда так сильно возбужден?

- Представил, как заткну твой умный ротик чем-то большим и …

Билл не дослушал, он с силой толкнул Тома в грудь, тот отлетел и ударился спиной об край кухонного гарнитура. Брюнет подлетел следом, расстегнул широкие джинсы и рванул их вместе с бельем вниз, опускаясь на колени.

Отсасывали ли Тому когда-нибудь в его жизни? Да, много раз. Отсасывали ли ему так? Никогда.

Влажный горячий рот насаживался на член очень быстро, принимая в себя почти всю длину. Наманикюренная мягкая ручка поддрачивала у основания в такт движениям головы, то сладостно сжимая, то едва касаясь кожи. Иногда Билл полностью выпускал член изо рта, слизывая выступающую смазку языком и покусывая тонкую кожу, под которой вздулись вены. Том схватил его за волосы, заставляя брать все глубже, хотя дальше уже было некуда. Одна рука сжала его яичко и царапнуло ногтем. Парня подбросило и он протяжно застонал. Билл оторвался и подул на чувствительную головку, размазывая большим пальцем белую жидкость на ее поверхности.

-Дай мне кончить, - попросил Том.

Билл встал на ноги и развязал пояс халата. Его края разошлись в стороны, и полностью обнаженное тело стало доступно для глаз Том.

-Пошли на диван, - бросил Том и стянул одежду с ног.

Брюнет махнул головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия