Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

-Приберешься здесь, раз не торопишься, - сказал брюнет, скинул с себя халат и бросил его на стол рядом с парнем.

Он вышел в гараж, и Том, проводив его голое тело взглядом, тяжело выдохнул и закрыл глаза, которые начало щипать. Вот только расплакаться сейчас не хватало.

Он докурил сигарету, слез со стола и надел на себя джинсы.

Вытащив телефон, Том набрал номер матери.

- Сын, привет, у тебя все хорошо? – спросила мама взволнованно.

-Да, я просто на уроках был, вот и не брал трубку. Я скоро приеду.

- Хорошо, я думаю, нам надо серьезно поговорить.

-Как скажешь, - убито ответил он.

-Том, у тебя что-то случилось?

-Да, мам. Случилось уже давно. Ты же и так все знаешь.

Симона выдохнула в трубку.

- Я должен идти, меня друзья зовут, - соврал Том и положил трубку.

Билл появился из гаража уже одетый, он быстро пробежал взглядом по парню, который отрешенно пялился на свой телефон, и прошел мимо него в коридор. Там висело зеркало, и он, увидев себя в нем, ахнул.

-Дери раздери, вот это пиздец…

Том хохотнул и встал недалеко от Билла.

-Что не так?

Брюнет прижался к зеркалу и рассматривал свое лицо.

-Да у меня же вид заебанный.

Интонация его голоса, такая удивленная, будто должно быть по-другому, просто взорвала Тома смехом.

-Не может быть…

Билл кинул на хохочущего парня раздраженный взгляд и бросил в него баночку с кремом, которую держал в руке.

- Чо ржешь? Сам-то лучше? Как маме будешь объяснять, чем ты занимался на репетиции?

Тома сейчас это никак не волновало. Все его мысли сводились к одному единственному человеку, который стоял сейчас перед ним и замазывал тональным кремом искусанные губы.

-Придется накраситься… - ворчал Билл и открыл шкафчик, где лежала тонна косметики.

- Это все твое? – удивился Том.

-Да, я часто тут ошиваюсь, поэтому половина косметики у меня дома, половина у Бруно.

- На еду денег не хватает, а косметики тут на несколько тысяч.

Билл бросил на него ледяной взгляд.

-У меня свои приоритеты.

Том осознал, что сболтнул лишнего.

-Извини, просто настроение говяное.

Билл красил ресницы и никак не отреагировал. Том сложил руки на груди и смотрел, как тот приводит себя в порядок. Брюнет накрасил глаза тенями, расчесал все еще влажные волосы, и открыл блеск для губ.

Он резко повернулся к Тому и соблазнительно улыбнулся.

-Наверное, надо сначала поцеловаться на прощание.

Том ухмыльнулся, но остался стоять на месте. Билл сократил расстояние и громко чмокнул его в губы, вот так вот просто, без языка, без страсти, быстрое касание губ.

Он отстранился, и Том быстро схватил его руками.

- Это все что ли?

- Я только что еле-еле реанимировал свои губы. Так что извини, - брюнет попытался отпихнуть его, но Том держал крепко.

Он прикоснулся губами к подбородку, Билл понял намек и откинул голову назад, открывая доступ к шее. Том начал целовать и не мог остановиться. Нежно и мягко, каждый миллиметр кожи, вкладывая в касания все свои чувства. Он отстранился, когда не осталось ни одного не целованного участка на коже.

-Мне надо идти, - прошептал Билл, он крепко обнял его всего на пару секунд, а потом отошел к зеркалу и намазал блеском губы.

Быстро накинув куртку и намотав шарф, он прикоснулся к двери и бросил последний взгляд на Тома. Его красота на миг ослепила парня, и быстро скрылась за захлопнутой дверью.

Том закрыл глаза, досчитал до десяти, успокаивая ноющее сердце, и вернулся на кухню.

Покидав грязную посуду в раковину, он заметил на столе капли спермы, скорее всего Билла, так как сам кончил глубоко в него, и, не понимая сам, что делает, провел по ним пальцем и засунул его в рот. Внутри разлился резкий, терпкий, хлористый привкус секса, будоражащий и уже такой родной, ведь этот вкус был частью Билла. Том не хотел, чтобы он исчезал из его рта, ведь это единственное, что у него осталось от брюнета на целую неделю.


========== Глава 23 ==========


Впервые Том поднимался по ступеням своего дома с таким сильным волнением, он знал, что сейчас мама жаждет поругаться, и призывал всю свою находчивость и удачу, чтобы этого избежать. Самой печальное, что ему придется врать, потому что говорить правду он не мог. Он сделал выбор в пользу их с Биллом отношений, и знал, что ложь матери это далеко не последняя жертва ради них.

Парень открыл дверь ключом и зашел в тепло дома, пахнущее маминой стряпней и чем-то таким родным, что у него заныло где-то в области солнечного сплетения.

-Явился наконец-то! – услышал он голос матери и резко обернулся, встречаясь с ее взглядом, - где был? Не ври, что в школе, я звонила классному руководителю.

Том выдохнул.

- Извини.

- Том, что происходит?

- Пойдем кофе попьем и поговорим, - он направился в столовую и слышал, как мать последовала за ним.

Парень плеснул горячий напиток в стакан и сел за стол.

- Мам, я решил начать встречаться с девушкой.

Симона нахмурилась, именно этого она ожидала меньше всего, и Том воспользовался ее замешательством.

- Нас познакомил Сид.

- Ты был с ней этой ночью?

Том вздрогнул и сжал руками чашку.

- Да.

- У тебя уставший вид, - ухмыльнулась мама, - хорошо, должно быть, вы повеселились.

-Мааам, - смущенно сказал Том и закрыл лицо руками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия