Читаем Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — полностью

What are your views on…?

Мнение (ответ)

In my opinion…

I’d say…

Personally, I think/believe…

If you ask me…

The way I see it…

From my point of view…

Мнение (отсутствие)

I’ve never given it much thought.

I don’t have strong feelings either way.

It doesn’t make any difference to me.

I have no opinion on the matter.

Whatever. (очень пренебрежительно)

Согласие

Exactly

Absolutely.

That’s so true.

That’s for sure.

I agree 100%

I couldn’t agree with you more.

That’s exactly what I think. / That’s exactly how I feel.

Tell me about it! / You’re telling me! (неформально, вроде «И не говори!»)

I’ll say! (в случаях, соответствующих нашему «Вот и я о том же»)

I suppose so. (когда вы соглашаетесь, но неохотно)

Кстати, часто приходится слышать совершенно неправильное I’m agree, поскольку agree вовсе не прилагательное, а глагол. Поэтому правильно либо I agree, либо I’m in agreement, что, правда, ну очень официозно.

Несогласие

I don’t think so.

I beg to differ.

I’m afraid I don’t agree.

I’m not so sure about that.

That’s not how I see it.

Not necessarily.

Yes, but… (и дальше вы предлагаете свой аргумент)

On the contrary.

No way! (крайне неформально)

I totally disagree. (весьма резко)

Радость за собеседника

Congratulations!

That’s great!

How wonderful!

Awesome!

I’m so happy for you!

Сочувствие

Oh no…

That’s terrible.

Poor you. (в тех же случаях, когда мы говорим «Бедняжка!»)

I’m so sorry to hear that.

I’m sorry for your loss. (в тех учащающихся случаях, когда собеседник потерял близкого)

Приглашения

Are you free… (и дальше называете, когда)

Are you doing anything… (и дальше, когда)

Do you wanna… (и дальше цель с инфинитивом; крайне неформально)

Would you like to… (то же самое, только более вежливо)

Ответ на приглашение

I’d love to!

Sounds great!

Let me check my calendar. I’d love to, but I have another commitment

Maybe another time.

I don’t think I can.

Угощение

Would you like… (a drink)? (общепринятая форма, не слишком формально, но и не панибратски)

Do you want some… (water)? (между друзьями, совсем неформально)

Can I get you something (to eat)?

That’d be great, thanks

No, thanks. I’m OK.

Планы

I’m going to… (+ глагол)

I’m planning to… (+ глагол)

I hope to… (+ глагол)

I’d like to… (+ глагол)

I might… / I may… (+ глагол) (might используется в случае, когда мы менее уверены, чем при may)

I’m thinking about… (+ герундий)

Мне нравится

I love… (здесь и далее вместо «…» ставится нужное существительное или герундий)

I’m really into…

I live for…

…is my thing

I’m crazy about…

Мне не нравится

I’m not a huge fan of… … isn’t my cup of tea.I don’t really care for…

I’m not into…

I can’t stand… (сильное неприятие вроде нашего «Терпеть не могу»)

Предложения

How about… (+ существительное или герундий)?

Why don’t you… (+ глагол)?

Maybe we should… (+ глагол)

I’d recommend… (+ герундий).

Have you thought about… (+ существительное или герундий)?

О работе

Where do you work?

What do you do? / What do you do for a living?

I work for/at… (+ название фирмы).

I’m a/an… (+ профессия).

I’m unemployed. / I’m between jobs at the moment.

I’m looking for work.

I’m a stay-at-home mom/dad.

I run my own business.

I’m a freelance… (+ профессия)

I work from home.

I’m retired.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]
21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с переводом и исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Для удобства поиска добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Самосовершенствование