- Всё с меня хватит! – заорал сын Зевса и резко остановив колесницу стащил упирающегося историка на дорогу.
Затем Геракл вырвал у обочины небольшой прут и насильно оголив зад учёного хорошенько того высек.
- Ври только правду! Ври только правду! – приговаривал великий герой, охаживая хворостиной дико вопящего учёного.
Боги на светлом Олимпе одобрительно зацокали языками.
***
- Рад видеть вас здоровыми и невредимыми! – приветствовал Копрей благополучно вернувшихся в Тиринф греков.
- И тебе привет, дурачина, - улыбнулся Геракл. - Надеюсь, Эврисфей в курсе, что у него в запасе осталось всего лишь десять заданий?
- В курсе, в курсе, - кивнул посланец. - Но десять заданий, не так уж и мало! Кто знает, что может произойти…
- Ты на что это намекаешь, а?
- Да нет, это я так болтаю иногда слишком много…
- Дурной язык до Спарты доведёт, - нравоучительно заявил сын Зевса, - а в Спарте знаешь что трепливого грека ждёт?
- Нет, не знаю, - искренне ответил Копрей.
- Виселица! – и Геракл очень натурально изобразил болтающегося в петле висельника с закатившимися глазами и с вывалившимся на грудь языком.
Отшатнувшись от гримасничающего героя, Копрей слегка побледнел.
- Ну полно тебе, Геракл, дурака валять, - осторожно вмешался Софоклюс. – В конце концов мы приехали сюда, дабы узнать о новом задании.
- Да-да, - оживился сын Зевса, - неврастеник уже придумал свою очередную нелепую глупость?
- Придумал! – подтвердил посланец. – Эврисфей желает, чтобы ты, Геракл, убил Стимфалийскую птицу, задолбавшую окрестности аркадского города Стимфала.
- Опять эта ерунда. Горячечный бред, допившегося до полосатых сатиров алкоголика, - с чувством выдал Геракл.
- И вовсе не бред! – обиделся Копрей, словно эта самая стимфалийская птица была его близкой родственницей. – Это существо очень опасно. Оно плюёт в живых людей сгустками горячего металла и жутко по ночам воет.
- Ах, вот ты о ком? Видел я этих стимфалийских птиц, - недовольно поморщился сын Зевса. - Ерунда полная.
- Интересно, где же ты их видел? – удивился Софоклюс.
- Да вот когда с аргонавтами за золотым руном плавал, - ответил Геракл.
- А почему я, твой личный хронист, ни сатира об этом не знаю?!! – не на шутку разозлился историк.
- Ну, во-первых, это произошло до того, как мы с тобой встретились, - принялся разъяснять великий герой, - а, во-вторых, мне и самому иногда кажется, что всё это было не больше, чем увлекательный сон. Во всяком случае единственное, что я более-менее запомнил, так эту самую железную птицу да грандиозную пьянку с циклопом Полифемом.
Софоклюс поспешно заносил слова героя на новую восковую дощечку.
- Значит ты отказываешься выполнять третье поручение Эврисфея? – ехидно уточнил Копрей.
- Почему отказываюсь? – возмутился Геракл. – Разве я хоть словом обмолвился об отказе?
И герой выразительно посмотрел на Софоклюса.
- Ни о каком отказе не может идти и речи! – решительно возразил историк.
- Что ж, – Копрей был явно разочарован. – В таком случае вам следует плыть на Аргос.