- Что ж в таком случае… - Копрей явно колебался. – Может вы это во что-нибудь завернёте, а?
Геракл кивнул и, содрав с остолбеневшего посланца хитон, аккуратно запеленал в него часть ужасного чудовища.
- Спасибо, - сдавленно буркнул Копрей, смотревшийся в одной только набедренной повязке и в не по размеру огромных сандалиях весьма колоритно.
- Теперь задание! – напомнил Софоклюс.
- Какое задание? – испуганно переспросил посланец.
- Четвёртое!
- Ах да, задание! Извините, совсем вылетело из головы…
- И неудивительно, - тут же съязвил Геракл, - у тебя же там сквозное отверстие, в правое ухо ветер залетает, а в левое вылетает.
Копрей не обиделся. Достав из набедренной повязки небольшую восковую дощечку, он торжественно прочитал:
- Я, Эврисфей, великий правитель Микен…
- Великий кретин Микен… - поправил посланца сын Зевса.
- Великий правитель Микен, - продолжал настаивать на своём Копрей, - правом, данным мне всемогущими богами, повелеваю Гераклу Олимпийскому, урождённому Зевсу Младшему, изловить и доставить в Тиринф Керинейского барана!
- Кого доставить?!! – не понял Геракл, расслышав лишь первое слово из имени диковинной зверюги. – Какую-то канарейку?
- Не канарейку, - исправил великого героя посланец, - а керинейского барана!
- Это что ещё за жертва безумной селекции? – в сердцах воскликнул сын Зевса.
- Постойте, любезнейший, - решительно вмешался Софоклюс, всегда и во всём (а особенно в исторических фактах) любивший точность. – Вы тут нам только что сказали, вернее, зачитали письменный документ, в котором Эврисфей назвал себя великим правителем Микен…
- Великим кретином Микен, - снова хохотнул Геракл.
- Но, насколько мне известно, - историк озадаченно наморщил лоб, - Микенами правит некий Агриппа…
- Всё верно, всё верно! – согласно закивал Копрей. – Тут нечему удивляться…
- Но позвольте…
- Всем известно, что Эврисфей с самого детства болен всякими редкими болезнями.
- Ну и…
- Совсем недавно, или правильней сказать буквально на днях, у него случился острейший приступ мании величия. Так уж получилось, что именно в тот момент, когда его посетил столь распространённый на светлом Олимпе недуг, Эврисфей готовил для Геракла очередное сложное задание.
- А разве мания величия болезнь? – искренне удивился Геракл.
- Особое психическое расстройство! – подтвердил Копрей. – Мегаломания! Переоценка важности своей личности. Идет, как правило, в связке с шизофренией и биполяркой. Причина болезни - следствие разнообразных эротических фантазий в нежном детском возрасте, как пишет великий Зигмундис Фрейдиус.
Похоже, что Геракл с Софоклюсом впервые столкнулись с ярым поклонником опусов сумасшедшего греческого лекаря.
«Интересно, - тут же подумал историк, - а как сам Фрейдиус называет своих фанатов фрейдоманами или может быть фрейдонистами или… фрейдощенцами?».
Фрейдощенец Копрей уже что-то грузил с умным видом по поводу не в меру любопытных маленьких мальчиков и девочек. В его сбивчивой безумной речи то и дело попадались знакомые слова, вроде «либидо», «фобия», «замещение», «регрессия», «суперэго» и «сублимация эротически - умозрительных фантазий».
Геракл громко зевнул и, грубо перебив посланца, недружелюбно рявкнул:
- Всё, хватит, я уже понял, что мания величия это болезнь, поражающая тех, кто чаще других делал под себя в детстве в люльке…
- Как?!! – возмутился Софоклюс. – Но разве не все младенцы делают так?
- Лично я в младенчестве всегда спускался во двор! – невозмутимо ответил сын Зевса.
Сказанное Гераклом начисто рушило фундамент сумасбродной теории Фрейдиуса, ибо манией величия сын Зевса страдал в особо тяжкой форме.
- Расскажи-ка нам лучше об этом баране, - предложил могучий герой не в меру распалившемуся посланцу.
- Ну а что тут рассказывать? – удивился Копрей. – Проживает баран в Аркадии, по слухам он послан смертным в наказание божественным кузнецом Гефестом.
- И какую же опасность он представляет? – полюбопытствовал Софоклюс.
- Смертельно говорлив!
- Это как?
- Тарахтит без умолку.
- Ну прямо моя бывшая жена Дайона, - усмехнулся историк, - говорила со скоростью сорок слов в секунду, особенно, когда встречала на рынке любимых подруг.
- И что с ней потом случилось?
- Свезли на Аргос к Асклепию.
- Весьма поучительная история! – кивнул Геракл. – Во всяком случае тебе, Софоклюс, этот баран теперь не страшен.
- Проблема не в этом, - возразил Копрей, который на прохладном осеннем ветру без хитона стал слегка замерзать. – Дело в том, что керинейского барана совершенно невозможно поймать, особенно с недавнего времени, после того как у него украли драгоценную золотую шкуру.
- Кто украл?
- Ясное дело аргонавты с Ясоном украли, ну а затем её благополучно пропили.
- Я хорошо знаю этих ребят, - улыбнулся сын Зевса, - и совсем не удивлён их недостойному поступку.
- В общем, всё что знал, я рассказал, - дрожа, добавил слегка посиневший посланец.
- Ладно, свободен! – небрежно бросил ему Геракл. – Топай в свои Микены, да смотри мне, часть птицы по дороге не потеряй…
Копрей кивнул и с огромным свёртком в руках смешно заковылял по широкой дороге.