- Метание каменного диска, мой друг, сложнейшее мастерство! – со знанием дела поучал слегка осоловевшего кентавра сын Зевса. – Прежде всего нужно найти хорошо сбалансированный диск и ни в коем случае не брать диск со смещённым центром тяжести, ибо иначе он обязательно к тебе после броска вернётся и шарахнет по голове. Вот у меня как было? Метнул я этот плохо сбалансированный диск в четверг в Карфагене, а он мне в субботу по башке в Иолке как трахнет!
- М-да, весьма и весьма опасный вид спорта, - хрипло отозвался Фол, неустанно кивая.
- И ещё одно, - удобно развалившись на крепкой скамье, великий герой задумчиво поигрывал пустым кубком. – Перед самым броском нужно наметить для себя какую-нибудь наиболее отдалённую цель. Ну, скажем, какого-нибудь сильно выделяющегося на трибунах зрителя.
- Мудрено, - пьяно кивнул кентавр, - ну а если зритель заметит, что ты в него целишься и побежит?
- Так даже лучше! – улыбнулся Геракл. – Я ведь как на олимпийских играх в Спарте победил? Выбрал в качестве мишени огромного толстяка на самой далёкой трибуне, ну и приготовился к броску. Но толстяк ушлый оказался. Почувствовал, зараза, опасность и бросился наутек, но не вниз, как все нормальные люди, а вверх по ступеням амфитеатра.
- Ну и чем твой бросок завершился?
- Новым олимпийским рекордом! – горделиво похвастал великий герой.
- Ну а… тот толстяк?
Сын Зевса небрежно повёл плечом:
- Пропал толстяк. До сих пор ищут. Впрочем, как и мой каменный диск. Вернее, диск всё же потом нашёлся в супнице у Зевса на Олимпе. Ох, и влетело же мне тогда… М-да… Времена учёбы! Отличные были деньки…
- Эй, вы слышите? – из-под стола вынырнула всклокоченная голова Софоклюса.
Пирующие прислушались.
Непонятный шум нарастал.
- Табун диких ослов! – тут же предположил Геракл.
- Табун диких кентавров!!! – завопил Фол, резко меняясь в лице.
- Что, возможны осложнения? – поставив золотой кубок на стол, сын Зевса приподнял скамью, взвесил, одобрительно кивнул и положил её себе на плечо.
- Ещё какие! – Фол взял из пыльного угла длинное крепкое копьё. – Это вино, что мы здесь выпили, я обещал отдать своим собратьям в обмен на то, что они не будут приставать ко мне со своими идиотскими требованиями участвовать в городских скачках.
- М-да, плохо дело, - Геракл подбросил на плече огромную скамью. – Вот так всегда, думал расслабиться, а теперь… Что ж, разомнусь немного перед шестым подвигом. Софоклюс, ну-ка выгляни наружу, сколько их там этих пышущих праведным гневом неутомимых жеребцов?
Историк опасливо подобрался к окошку и, округлив глаза, дрожащим голосом ответил:
- Да их здесь около двух сотен, если не больше!!!
- А… пустяки, - рассмеялся герой, - а я то, наивный финик, подумал что серьёзная заварушка намечается…
- Фол, выходи! – гневно донеслось снаружи. – Базар один разрулить нужно.
Фол ринулся было к двери, но его мягко остановил ухмыляющийся Геракл.
- Постой, дружище, дай-ка сперва я с ними немного побакланю.
И с тяжёлой скамьёй наперевес Геракл величественно вышел к разъярённым кентаврам.
Увидав могучего, лоснящегося литыми мышцами атлета, копытные слегка удивились, но особого беспокойства по поводу появления странного незнакомца не проявили.
- Где Фол?!! – гневно вскричал молодой кентавр в яблоках.
- Я Фол! – дерзко ответил сын Зевса.
Кентавры взволновано загомонили. Умственные способности у многих были ниже среднего, несмотря на бытующее в Греции поверье об их, якобы феноменальной мудрости.
Немного посовещавшись, человекообразные кони пришли к выводу, что перед ними всё-таки не брат Фол, а какой-то наглый зарвавшийся эллин.
- Ты не Фол, - длинный перст кентавра в яблоках обличительно уставился на Геракла. – Ты наглый самозванец!
- Никто… - яростно заклокотал могучий герой. – НИКТО не смеет безнаказанно оскорблять великого сына Зевса…
Тяжёлая скамья со свистом взметнулась вверх и опустилась аккурат на голову хамоватому кентавру.
- А-а-а-а… - дико взревели копытные, бросаясь в атаку.
Геракл усмехнулся.
Ошибка нападающих была в том, что они бросились на сына Зевса всем скопом.
Великий герой ловко развернул скамью, затем опустил её на уровень широкой груди и, мрачно улыбаясь, стал быстро вращаться на месте, рассекая близлежащее пространство всесокрушающим деревянным винтом. Что и говорить, а уроки танцев не прошли для сына Зевса напрасно. Покойный бедняга Лин научил героя всему, чему смог, совмещая занятия музыкой с прикладной хореографией.
О своей фатальной ошибке кентавры поняли слишком поздно. Чудовищная вращающаяся катапульта в руках Геракла за пару минут расшвыряла копытных в радиусе нескольких сотен стадиев от гостеприимного домика Фола.
Самого последнего кентавра сын Зевса ухватил за длинный рыжий хвост, затем раскрутил тяжеленного соперника над головой и запустил его прямёхонько в небольшой пруд, располагавшийся на окраине леса.
- Ну что ж, кажется всё, - облегчённо вздохнул великий герой, оглядываясь по сторонам.
Действительно, сражаться уже было решительно не с кем. Ну разве что с выглядывающим из развороченного окна домика Софоклюсом.