Читаем Непокаянный (СИ) полностью

Дональд по секрету ото всех мечтает познакомить Поза со своими детьми. Он понимает, что сейчас, когда они так ждут отца и так скучают по его вниманию, приводить на встречу с ними ещё и Дэвида было бы не очень-то уместно, но это не мешает ему мечтать. Он отвечает на вопросы Лиззи, которая довольно быстро вспоминает, когда впервые услышала имя Дэвида, но, слава Богу, не делает далеко идущих выводов, а просто задаёт ещё несколько уточняющих вопросов вроде «А он гей?», «А почему ты с ним живёшь, ты же не гей. Ну, ты не красишься и не делаешь такие жесты…», «Как, и он не красится? Ну я же видела по телевизору». Дон едва удерживается от того, чтобы рассказать ей о том, какие вообще бывают геи (ну это ей действительно знать не обязательно), и ограничивается тем, что они просто бывают разные. Ведь все люди отличаются друг от друга. «А мама говорила, что по нему сразу видно, что он гей». О Господи. Насколько проще было бы взять и познакомить их. Но — увы.

Однако жизнь подбрасывает неожиданную возможность, которую Дон упускать, конечно же, не собирается: возникает необходимость раньше забрать из летнего лагеря детей, а Ханна в командировке. Она может прилететь вечером того же дня, но забрать их умоляют утром, потому что произошло какое-то ЧП с канализацией и с водопроводом. Ханна не оставила Дону ключи от дома, поэтому ему придётся отвезти их сначала к себе. Она очень недовольна этим, «пускать детей в ваше логово порока» (она это серьёзно говорит), но что она ещё может сделать? Она, конечно, ставит условие, чтобы в доме при детях не было твоего ЭТОГО, но Дон ей такого обещания не даёт (хотя и не говорит, что он совершенно точно будет там). Она фыркает, но помощь Дона ей нужна. Ничего не поделать.

Познер немного паникует, услышав о знакомстве с детьми: «А вдруг я им не понравлюсь?» К тому же, у него как раз в этот день заключительное собеседование в колледже… Но Дональд всё равно рад. Очень рад, что самые дорогие ему люди наконец встретятся. Он, конечно, и сам немного нервничает, ещё и оттого, что дети могут обидеть Дэвида чем-то, но запрещает себе волноваться о том, чего не было.

***

Дэвид летит в квартиру Дона как на крыльях. Последнее собеседование пройдено, контракт подписан, всё получилось, как было задумано! Он действительно может остаться в Лондоне с Доном, теперь без сомнений. А это значит, что можно паковать оставшиеся вещи, и надо будет ещё разок сравнить здешние требования к программе с тем, что у него заготовлено, и — о! Можно будет показать Дону ещё одно предложение о сдаче жилья, которое он видел на днях, там было кое-что интересное… Дэвид возвращается к реальности от своих мыслей и планов уже у двери, и — Господи! — привыкнет ли он когда-нибудь к тому, что его за дверью действительно кто-то ждёт, кто-то родной и любимый, кому так же не терпится узнать все новости, как Дэвиду не терпится их рассказать…

— Милый, я дома! — весело зовёт он — и осекается: он совсем забыл, что сегодня Скриппс будет ждать его не один. Он прислушивается и слышит тихий смешок Дона и… ну точно! Детские голоса. «Пап, там кто-то пришел!» — «Кто там пришел, папа?» Дэвид прижимается спиной к дверному косяку, борясь с недостойным мужчины порывом выскочить за дверь и сбежать. «Это Дэвид, ребята, я же вам говорил», — слышен голос Дональда, и его шаги приближаются. Он появляется в прихожей, ухмыляясь во весь рот.

— Я забыл! — шёпотом признается Дэвид.

— Ага, я так и понял, — говорит Скриппс и, мимолётно оглянувшись на комнату, делает шаг, приобнимает его и целует в губы. Отстраняется быстро, но руку с его талии не убирает. Сердце Дэвида бешено колотится в груди.

— Да не бойся так. Всё будет хорошо. Лучше скажи: подписали?

— Да, да, да!

— Это же замечательно! — Дональд собирается обнять его по-настоящему, но приходится его остановить: в дверном проёме уже торчат одна над другой две детские физиономии. Дэвид смотрит заворожённо: это две пары совершенно одинаковых внимательных светло-карих глаз, как две капли воды похожих на отцовские, два прямых широких носа, два улыбчивых рта. Русые волосы девочки заплетены в косы, плотно прилегающие к голове, а мальчишка с его светлой шевелюрой кажется и вовсе полной копией школьника Дона Скриппса. Поняв, что их заметили, ребята выходят из-за двери и встают рядом.

— Здравствуйте, дядя Дэвид, — бойко говорит девочка, а мальчик глядит исподлобья и выжидательно молчит.

Рука Дональда всё ещё на его талии, большой палец незаметно ободряюще поглаживает его спину, и это одновременно придаёт Дэвиду уверенности — и немного пугает. Это совершенно сюрреалистическое ощущение: знакомиться с детьми любимого мужчины в качестве… того, кто ты есть. Ещё одно переживание, которое, как он думал, ему никогда не светило. Дэвид улыбается немного растерянно.

— Здравствуйте, Лиззи и Генри.

Брови мальчика взлетают к волосам:

— Вы знаете, как нас зовут?..

Лизз толкает его локтем и шепчет: «Не тупи, ему же папа рассказывал!» — и Генри смущается:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ложь, которую мы крадем (ЛП)
Ложь, которую мы крадем (ЛП)

Прошло несколько месяцев с того дня, когда мы стояли над пустой могилой, пропахшей горелой плотью и секретами. Все мы были одеты по высшему разряду, одна из нас - в свадебном платье. Этот день должен был ознаменовать начало нового приключения. Он ознаменовал горький конец нашей мести. Мы совершали поступки, которые запечатлели наши души для вечности. Но прежде чем попасть туда, мы должны вернуться назад. Туда, где все началось. Место, которое я мог найти во сне. Университет Холлоу Хайтс в мрачном, угрюмом приморском городке Пондероз Спрингс. Колледж для престижных, богатых детей, чтобы получить самое высокое образование. Город, утопающий в предательстве и тайнах, которые стали нашим проклятием. Но не лес, окружающий территорию, и даже не таинственный скрытый мавзолей преследовали меня. Это были они. Те, что таились в ночи, существа настолько злобные, настолько извращенные, настолько злые, что они стали властителями моих кошмаров. Парни из Холлоу. Одно неверное движение, и я оказалась прямо на линии их огня. Это не история о любви, не история о счастливом конце. Любовь просто расцвела в наших горестях, в нашей боли, страхе, крови. Все ужасные вещи, которые они когда-либо делали, мы наблюдали, мы помогали, мы все равно любили их. Некоторые бегут от своих монстров, мы же полюбили своих.

Джей Монти

Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература