— Мы прямо напротив места крушения, — Морган осмотрела береговую линию. — Если люди спаслись, здесь они искали укрытия, — она заметила грот на утесе. — Похоже, тут есть пещеры.
— Ну, они разбросаны по всему Мадагаскару. Севернее есть заповедник возле цепи пещер, самой длинной на всем острове или даже континенте. Для местных жителей они священны и на протяжении долгих лет служили укрытием. В затопленных гротах недалеко отсюда группа палеонтологов нашла окаменелых вымерших животных.
Перешагивая через камни, Морган направилась к скале.
— Даже так?
— Да. Исследователи нашли кости рогатых крокодилов, карликовых бегемотов, гигантского слона и лемуров размером с гориллу.
— Пожалуй, я предпочитаю современных милых маленьких лемуров.
— Примерно в двухстах пятидесяти милях от нас были найдены затопленные пещеры. Говорят, они просто поразительны.
Морган предположила, что тем же самым тоном Зак разговаривал со своими студентами.
— Если люди добрались до берега, они были истощены, напуганы, возможно, ранены. Они не могли уйти далеко, — она осмотрела вход в ближайшую пещеру. — На их месте я бы спряталась и переждала.
— К тому времени как затонула «Солейл д’Орьян», аборигены уже вытеснили французов. Если малагасийцы заметили моряков, могли отнестись к ним враждебно.
Они зашли в пещеру. Совершенно пустую.
Достав фонарь, Морган включила его и лучом разогнала тени у стен.
— Никаких легендарных амулетов? — спросил Зак.
— Прости, но нет. И ни одного гигантского лемура.
— Даже если люди спаслись, они могли укрыться в любом другом месте вдоль побережья.
Попятившись, Морган покосилась на сгущавшиеся облака.
— Погода портится. Нам придется прерваться, если хочешь еще раз нырнуть перед началом шторма.
— Хорошо.
По пути к лодке Зак взял Морган за руку и переплел их пальцы. Посмотрев вниз, она прищурилась.
— Зак…
— Мы не держимся за ручки, — усмехнулся он. — Но как насчет того, чтобы помочь другу пройти по каменистому берегу?
— Похоже, что мне нужна помощь?
— Нет, ничуть. Она нужна мне, — Зак ухватил ее крепче и одарил своей самой ослепительной улыбкой, от которой появлялись ямочки на щеках. — Охранять меня — твоя работа. Ты сама так сказала.
Морган покачала головой. Хитрый очаровательный мошенник. Одновременно с теплом в груди пришла и тревога. Морган не знала, как уберечь сердце от Зака Джеймса.
Глава 13
К их возвращению на «Штормовую нимфу» море разбушевалось. Судно дико раскачивалось на волнах, и на палубе Зак увидел у перил троих своих студентов, опустошавших желудки.
Он переглянулся с Таей, и они улыбнулись друг другу. Зак помнил свою первую подводную экспедицию. Он и сам провел немало времени, подкармливая рыб.
Морган пошла прямиком к снаряжению для дайвинга. Даже на покачивающейся палубе она шагала быстро и твердо, словно шторм ничуть ей не мешал.
— Предлагаю ненадолго нырнуть, — Морган посмотрела на свои массивные наручные часы для подводного плавания. — Мы не хотим застрять посреди шторма.
Зак кивнул, надевая костюм и ласты. Палуба накренилась, и ему пришлось расставить ноги шире.
— Как на «Солейл д’Орьян», — он представил, каково было морякам на палубе разваливавшегося корабля. Представил перепуганных людей, метавшихся и прыгавших за борт. Капитана у руля, в ужасе и опустошении наблюдавшего за тем, как его судно шло ко дну.
— Алло? — Морган толкнула Зака бедром. — Отомрите, доктор Джеймс.
В воде видимость значительно ухудшилась. Благодаря многократным погружениям, команда слаженно плыла прямиком к месту крушения в четко установленном порядке.
Вскоре они прочесывали дно, фотографировали, собирали экспонаты. Зак гадал, не лежал ли где-нибудь под песком амулет Фолкона.
Морган подплыла ближе и, постучав пальцем по часам, подняла руку, жестом сказав, что осталось пять минут. Зак кивнул.
Внезапно кто-то схватил его и потащил назад.
Зак содрогнулся от шока, и пузыри взметнулись перед его маской.
Повернув голову, он мельком увидел водолаза, практически невидимого в темной воде благодаря серебристому гидрокостюму. Внимание Зака привлекло движение поблизости. Второй человек в таком же костюме пытался скрутить Морган. Она дико боролась.
Дернувшись всем телом, Зак ударил человека локтем и понял, что их с Морган пытались отделить от группы.
Вскоре он уже не различал в темных водах ни места крушения, ни команду. Взмахнув рукой, Зак попытался вырваться, но внезапно его укололи в шею.
«Какого черта? — он снова замахнулся, и мундштук выпал из его рта. Тут же Зак почувствовал себя одурманенным. Вскинув взгляд, он увидел, что Морган уже висела в воде без чувств. — Нет! — Зак продолжал сопротивляться, но силы покидали его. Кто-то засунул мундштук обратно ему в рот. — Морган, пусть с тобой все будет хорошо», — она была обязана справиться.
Затем все кануло во тьму.
Зак словно плыл в пустоте. Он слышал гул двигателя, чувствовал качку и ветер на лице. Лишь спустя некоторое время Заку, наконец, удалось прорваться сквозь марево и открыть глаза.