Читаем Неправильные дети полностью

– «К оплате принимаются следующие товары», – зачитала она. – Хм… Пятеро сирот… вроде бы из расчёта десять гульденов за каждого воспитанника… сейчас я сверюсь. Да, всё верно, – проговорила Спельман и снова уткнулась в книгу. – «Оплата производится после передачи собственности». Ведь это было сделано несколько дней назад, не так ли? Значит, окончательная сумма равняется пятидесяти гульденам.

Роуз Спельман захлопнула фолиант.

Пятьдесят гульденов.

Столько денег Милу никогда даже не видела. Как им достать такую сумму?

– Приношу свои извинения, что вы проделали столь долгий путь, – хрипло произнесла Милу. – Но мы пришли к договорённости…

– Элинора Гассбик… не руководит приютом «Малютка-тюльпан», – сообщила Спельман. – К сожалению, мы должны решить этот вопрос прямо здесь и сейчас. Может, кто-нибудь из ваших детей принесёт деньги? Я подожду, мне нужно отдохнуть.

Сердце Милу пропустило удар. Лотта посмотрела на занавеску над шкафом-кроватью широко раскрытыми глазами, в которых читалась паника. Остальные просто уставились в пол.

– Ну… – сказала Милу и откашлялась. В ушах стучал пульс, но она знала, что должна продолжать говорить. – Боюсь, что в данный момент у меня нет необходимой суммы. Эта хворь, из-за неё я не смог…

– При всём моём уважении, – жёстко отчеканила Спельман, – я должна напомнить, что вы забрали пятерых детей и не заплатили. Поднимать сирот на ноги – недешёвое дело. Чтобы наши приюты не закрывались, мы должны получать компенсацию. Бизнес есть бизнес, господин Поппенмейкер, а наши записи должны обновляться и быть в полном порядке, иначе получится, что я плохо делаю свою работу, понимаете? Вне зависимости от вашего текущего состояния здоровья я вынуждена настаивать, чтобы вы заплатили мне сегодня… или мне придётся забрать детей в Амстердам.

Лотта ахнула. Фенна свернулась калачиком на полу. У Сема начало дрожать левое колено. Эг метнул в сторону шкафа-кровати перепуганный взгляд. Милу очень аккуратно, не задев ниточки папы-марионетки, приоткрыла занавеску, чтобы только Эг её видел, и носом указала на перо и листы бумаги, лежавшие на столе. Мальчик недоумённо заморгал.

Спельман наклонилась вперёд, пристально изучая занавеску.

– Господин Поппенмейкер, вы меня слышали?

У Милу свело живот. Она попыталась заговорить, но не смогла. Вот и всё, теперь им не выкрутиться.

Лотта встала напротив гостьи.

– Простите мою невежливость, госпожа Спельман, я не предложила вам напитки. Хотите, принесу стакан воды? Или тёплого молока?

– Нет, спасибо, милая, – и Спельман отмахнулась от неё. – Не стоит. Тут у вас источник заразы. Господин Поппенмейкер?

– Пи-и-и-и! – заверещал Моцарт.

Спельман вскрикнула от неожиданности и прикрыла голову. Воспользовавшись моментом, Милу шепнула Эгу:

– Напиши письмо от Гассбик, в котором она даёт нам отсрочку платежа. И поставь её подпись. Ты её помнишь?

У Эга от испуга глаза округлились, но он покорно взял бумагу и повернулся спиной к остальным, чтобы выполнить указание Милу. Девочка снова взялась за ниточки и подняла левую руку папы-марионетки как раз в тот момент, когда Эг положил листок ему на колени.

– Лотта, – просипела Милу, – будь умницей, передай это письмо госпоже Спельман, ладно?

Представительница органов опеки встала.

– Я могу…

– Позвольте мне, – перебила её Лотта, слегка надавив на плечи Спельман, и та с громким пыхтением села обратно. – Вы ведь не хотите заразиться этой болезнью? Бедный папочка, ему так тяжело!

Лотта метнулась вперёд и аккуратно взяла лист бумаги с колен папы-марионетки.

– Директор Гассбик уверила меня, что ничего не имеет против, если я уплачу пошлину только тогда, когда могу убедиться в том, что сироты станут хорошими приёмными детьми, – просипела Милу. – Директор сказала, что с радостью подождёт с деньгами…

– Я уже говорила, что Элинора Гассбик… э-э-э… отошла от дел, – произнесла Спельман, с опаской поглядывая на Моцарта. – Обычно никто не заключает такие договоры насчёт приёмных детей.

– Но эти дети не совсем обычные, – хрипло ответила Милу. – Директор Гассбик призналась мне, что их никто не захочет брать из приюта. Она добавила, что я сделаю ей одолжение, если возьму воспитанников. А на мельнице они очень кстати, несмотря на их непохожесть на других.

– Да уж… они не совсем обычные, – повторила Роуз Спельман, по очереди глядя на каждого.

Лотта холодно посмотрела на неё в ответ, Сем неуверенно улыбнулся, Фенна и Эг опустили головы, а Милу хотелось заорать на эту женщину, но она прикусила щёку. Спельман постучала пальцами по поддельному письму. Наступила тишина. Представительница органов опеки глазела на занавеску очень долго, и Милу испугалась. Неужели гостья что-то заметила?

– Думаю, я могу просто добавить письмо к другим документам, – в конце концов пробормотала Спельман и вложила лист бумаги в учётную книгу. – Я должна закончить проверку примерно в течение недели, а поскольку вопрос с пошлинами улажен – полагаю, вы захотите оставить этих особенных детей, – то не вижу ничего плохого в том, чтобы пойти навстречу директору Гассбик.

– Как мило с вашей стороны! – пробасила Милу и закашлялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги