Читаем Непредсказуемый граф полностью

Выбраться удалось только через час с лишним; из не вполне просохших волос горничная соорудила нечто вроде короны, на более изысканную прическу времени не оставалось. К этому моменту народу за окном сильно поубавилось, но Кэролайн не унывала, подбадривая себя тем, что теперь отыскать Линдси будет даже проще. Тем более что между ними существовала своего рода мистическая связь, обнаружившаяся еще во время кадрили.

Кэролайн выбрала платье из желтого шелка, которое ей очень шло. Молоденькая горничная, помогавшая Кэролайн одеваться, с восторгом рассказывала о тех интересных занятиях, что ждали гостей лорда и леди Хенли, однако Кэролайн ее почти не слышала, рисуя в воображении скорую встречу с графом.

В доме царило оживление. Слуги спешили исполнить приказы господ, гости радостно приветствовали друг друга как старые знакомые.

Почти у самого выхода на террасу Кэролайн едва не столкнулась с высокой женщиной, которая как раз выходила из соседней комнаты.

– О, простите! – воскликнула Кэролайн. Как хорошо, что она вовремя успела остановиться. Просторное платье не могло скрыть округлившийся живот женщины, которая словно светилась от счастья. Кэролайн заподозрила, что чуть не сбила с ног хозяйку дома – леди Хенли, и подозрения ее тотчас подтвердились.

– О, дорогая, это вы меня простите, – с лучезарной улыбкой ответила дама в интересном положении. – Я – леди Хенли, а вы?..

– Нет-нет, из-за меня вы чуть не упали. Я обещаю впредь быть осмотрительнее, – на одном дыхании выпалила Кэролайн и, набрав в легкие новую порцию воздуха, сказала: – Спасибо за любезное приглашение. Мы с матерью в восторге от того, что оказались в числе ваших гостей.

Судя по выражению лица леди Хенли, она понятия не имела, с кем говорит.

– Я – леди Кэролайн Николсон, а моя мама – леди Дерби. Мы приехали часа два назад.

– Ах да, – радостно закивала леди Хенли. – Еще две прелестные дамы в дополнение к изысканной коллекции представительниц прекрасного пола семейства Нотли. Когда-нибудь я все же уговорю вашу тетю принять участие в празднике, который каждый год устраивает мой муж.

Во время разговора леди Хенли как бы невзначай погладила живот, и сердце Кэролайн сжалось от зависти.

– Я как раз собиралась прогуляться. Вы не составите мне компанию? – предложила Кэролайн, чтобы сгладить неловкость.

– Нет, спасибо. Последнее время я что-то стала быстро уставать. Пожалуй, я немного полежу перед ужином. А вам я желаю хорошей прогулки. Если вы отправитесь по дорожке, что идет вдоль каменной стены, то увидите клумбу с лилиями. Они сейчас в полном цвету. И еще, Кэролайн, я отдам распоряжение, чтобы мы сидели за ужином рядом. Тогда у нас будет возможность и познакомиться поближе, и поговорить.

– Спасибо, вы очень добры, – сказала Кэролайн и, кивнув хозяйке дома, вышла на террасу, оттуда по присыпанной гравием дорожке в сад и дальше в поле. Ей было немного стыдно, что она намеренно отправилась туда, где с наибольшей вероятностью могла произойти ее встреча с графом Линдси, однако желание увидеться с ним оказалось сильнее стыда. Она сама не замечала, как ускоряла шаг. Кэролайн пробежала мимо роскошной клумбы с лилиями, едва взглянув на нее. Линдси удивится, увидев ее, но будет ли рад? Ей хотелось думать, что да.

Кэролайн почти дошла до конца тропинки, когда услышала доносившиеся из-за угла голоса. Видеть спорящих она не могла – обзор закрывали заросли калины, зато видела их тени, отбрасываемые на тропинку. Свернув за угол, она убедилась в том, что не ошиблась: одним из трех джентльменов был Линдси.

Предвечернее солнце высвечивало золотом его благородный профиль на фоне густой темно-зеленой листвы.

Видит бог, он был видным мужчиной.

И он был в ярости.

Линдси сгреб в кулак шейный платок своего собеседника и, казалось, вот-вот впечатает его в стену. Кэролайн беззвучно вскрикнула, и в этот момент откуда-то сбоку появился лорд Миллс и как ни в чем не бывало направился к ней.

– Что-то случилось? – тихо спросила у него Кэролайн.

– Ничего, из-за чего вам следовало бы волноваться, – ответил Миллс и вежливо кивнул в знак приветствия. – Мужчины, бывает, ссорятся из-за хорошеньких особ вашего пола. Каждый считает, что она по праву принадлежит ему.

– Они дерутся из-за женщины? – удивленно переспросила Кэролайн.

– Скажу лишь, что джентльмен в помятом шейном платке интересуется женщиной, которую Линдси хочет оставить себе.

– Понимаю, – протянула Кэролайн.

Услышанное расстроило ее. Защищал ли Линдси честь понравившейся женщины или выяснял отношения с ревнивым мужем своей любовницы, Кэролайн в любом случае оказывалась третьей лишней, что отнюдь не поднимало ей настроение. И все же она не спешила уходить. Миллс смотрел на нее с сочувствием и отчасти со злорадством, что и побудило Кэролайн, вопреки всем правилам хорошего тона, спросить, насколько хорошо тот знает графа.

– Вас как дебютантку наверняка успели оповестить о том, что он неисправимый негодяй.

– Так вы поэтому с ним закадычные друзья? – как бы в шутку уточнила Кэролайн и была вознаграждена взрывом смеха. – Признаться, я только из любопытства спрашиваю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы