– Деревенский воздух придает вашей коже очень приятный розовый оттенок, – соловьем разливался Миллс. – Вам он так к лицу, леди Николсон.
Линдси пнул носком ботинка камешек под каблук приятелю. Вполне невинный комплимент, отчего же он так разозлился?
– Благодарю вас, лорд Миллс. За комплимент и за чудесный букет, – произнесла Кэролайн, искоса взглянув через плечо на Линдси.
Линдси пристально смотрел на нее. В ее взгляде он успел заметить озорство и кокетство. И – не показалось ли? – приглашение к флирту.
– Вы прежде бывали на охоте? – спросил Миллс, всем видом выражая искренний интерес. Возможно, так и было. Вернее, стало, когда он решил взяться за леди Кэролайн всерьез. Линдси пнул носком сапога камешек побольше, и тот, ударившись о каблук Миллса, едва не сбил незадачливого ухажера с ног.
– Нет, никогда. Наверное, зрелище предстоит впечатляющее, но жестокое по своей природе, – ответила Кэролайн и остановилась вполоборота к шедшему позади Линдси, словно желала адресовать свою следующую реплику сразу обоим мужчинам, хотя слова ее явно предназначались для Линдси. – Мои кузины отмечали ваше непревзойденное мастерство верховой езды и говорили, ваш жеребец настолько хорош, что у других джентльменов нет ни одного шанса вас обогнать. Это так, милорд?
Линдси в один шаг сократил расстояние между ними. Щеки ее и вправду порозовели, и румянец был ей к лицу. Линдси не собирался заводить ни любовницу, ни жену, но, когда он смотрел на Кэролайн, то напрочь забывал о том, что твердо дал себе зарок ни в какие долговременные связи не вступать.
Взгляд Кэролайн был обращен к Миллсу, когда тот завел с ней очередной разговор, но при этом близкое присутствие Линдси вызывало в ней самый живой отклик. Сегодня он показался ей еще более привлекательным, чем раньше. Она никак не могла привыкнуть к мощнейшему всплеску эмоций, что всякий раз вызывало в ней его появление.
Как ему это удается? Линдси был своим и вел себя как нельзя более естественно и на светских приемах, и здесь, на природе, вдали от городского шума. Возможно, дело в том, что его совершенно не интересует, как на него смотрят и что о нем думают люди? Он был выше их всех во многих смыслах. Кэролайн не могла не любоваться им, не глядеть на него немного снизу вверх, как это делали почти все. И она испытывала противоречивые чувства, наблюдая за тем, как он говорит, как ведет себя с окружающими. Она чувствовала контраст между мягкостью его взгляда – возможно, все дело в густых ресницах с загнутыми кверху концами – и холодной надменностью манер.
– Должен признать, я солидарен с вами в том, как вы относитесь к охоте. Столько людей и собак против одного беспомощного лиса – где здесь справедливость? Убить несчастное животное – сомнительное достижение. Но я никогда не порчу праздник тем, кто со мной не согласен. Я даю своему коню проявить себя в беге, а затем уступаю другим право закончить дело, если они того хотят. Мне жаль лишать жизни такого умного зверя.
Ответ Линдси был явно адресован Миллсу, хотя он говорил с Кэролайн. Впрочем, Миллс к аргументам Линдси остался равнодушен.
– Я узнал, что вы намерены найти подходящую партию в этом сезоне, – сказал Миллс.
– А вы? – спросила Кэролайн после непродолжительной паузы. Она взглянула на Линдси и поняла, что он, как и Миллс, с интересом ждал ее ответа. Или ей показалось? – Об этом говорят джентльмены, когда выезжают за город? А я думала, что ваши разговоры ограничиваются обсуждением доходов от земледелия и скотоводства.
– Дело в том, что наши намерения совпадают, – сообщил Миллс. – Я тоже начал всерьез задумываться о своем будущем.
– Ни для кого не секрет, что я хотела бы выйти замуж.
Позади нее Линдси издал неопределенный возглас.
– Не ставьте на Миллса, – с отнюдь не дружеской насмешкой сказал он. – У вас есть самый широкий выбор из аристократов гораздо более высокого качества.
Все трое остановились, и Кэролайн опустила руку, которой держалась за своего спутника. Ей показалось, что Миллсу не терпелось ответить на оскорбление Линдси, но он промолчал.
– За и против, – на латыни произнес Линдси, глядя ей прямо в глаза. На губах его играла та самая полуулыбка, какой он так умело разбивал сердца. – Не забывайте об этом древнем принципе. Тщательно взвешивайте то, что каждый из кандидатов может вам предложить.
– Расчетливость не оставляет место чувству, – заметила Кэролайн. Его совет мало отличался от советов, что давала мать. – Я бы предпочла выбирать, исходя из сердечной склонности, – закончила она и перевела взгляд с Линдси на Миллса и обратно.
Миллс остался равнодушен к ее словам, тогда как Линдси едва заметно кивнул и одобрительно усмехнулся.
Пауза затягивалась.
– Давайте продолжим путь, – предложил Миллс, предлагая Кэролайн руку.
– Давайте, – пробормотал Линдси, отступив на шаг.
Глава 14
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература