Читаем Нет дыма без огня полностью

Лаура не одобряла тактику запугивания, к которой прибегнул Кей. Они договорились, что будут ею пользоваться только в самом крайнем случае, когда не помогут уговоры.

— Падре! — умолял Сото; его голос сорвался, когда он посмотрел вниз, на мутные воды реки. — Прошу вас.

Отец Жеральдо осенил себя крестным знамением, склонил голову и начал тихо молиться. Он прекрасно играл свою роль.

— Ну, хватит. — Кей спрыгнул на землю из джипа и кивком головы предложил доктору выйти из машины.

— Cementerio del Sagrado Corazon, — вдруг произнес Сото. — Кладбище Святого Сердца.

— Кладбище Святого Сердца, — повторила Лаура. — Она там похоронена?

— Да. — Доктор съежился, как воздушный шар, из которого выпустили воздух. — В первые дни там хоронили почти всех убитых. Отвезите меня туда, и я вам покажу место.

Отец Жеральдо перестал молиться и развернул джип. Кей влез обратно в машину. Он предупредил доктора:

— Не вздумайте водить нас за нос.

— Нет, сеньор. Клянусь жизнью моих детей.

Кладбище находилось на другой стороне города. Даже при нормальных условиях дорога туда заняла бы много времени. Отец Жеральдо выбрал кружной путь, отчего дорога стала еще длиннее. Он хотел избежать постов на шоссе и петлял, казалось, по совсем уж нежилым, заброшенным улицам, где не горели фонари и только бродячие кошки мяукали в темноте.

Лаура окончательно превратилась в комок нервов, когда они наконец подъехали к воротам кладбища.

— Заперто! — воскликнула она.

— Стена низкая. Идите сюда. — Кей первым вылез из джипа. Он жестом пригласил Сото следовать за ним. — Держите руки на голове. Если опустите, я буду стрелять без предупреждения.

— Если вы меня убьете, то не узнаете, где могила девочки.

Это не испугало Кея. Он улыбнулся; от темной бороды его зубы казались особенно белыми.

— Я не сказал, что убью вас. Я сказал, что буду стрелять в вас. Например, в руку. Без руки вы не сможете наложить простейшую повязку, тем более делать операции. — Он больше не улыбался. — Идемте.

Все четверо без труда перелезли через низкую ограду. Сото указывал направление. Они не решались пользоваться фонарем. Луны не было, и они продвигались с осторожностью по бугристой земле, стараясь не натолкнуться на памятники.

Кладбище располагалось на склоне холма, высоко над городом, расстилавшимся внизу; вдали поднимались горы. Кладбище тоже пострадало от войны; никто больше не поддерживал здесь порядок. Лишь немногие могилы свидетельствовали о том, что за ними ухаживают заботливые руки. Сердце Лауры сжалось от тоски при мысли, что ее дочь похоронена в этом заброшенном месте, заросшем сорняками, обиталище змей и ящериц, которые, никем не потревоженные, скользили между камней и зарослей кустарника.

«Подожди, Эшли, тебе уже недолго здесь лежать», — поклялась про себя Лаура.

Доктор Сото подошел к краю широкой впадины и остановился. Осторожно, чтобы не спровоцировать выстрел Кея, он повернулся к Лауре. Ее поразил странный блеск его глаз. Приглядевшись, она догадалась, что в глазах у него стоят слезы.

— Я хотел вас уберечь от этого, но вы настояли на своем, — заговорил он. — Для вас лучше совсем не видеть этого места, но вы не желали ничего слушать. Еще лучше было бы вам вообще не приезжать сюда и навсегда забыть о том, что с вами произошло в Монтесангре.

— Что это он несет? — поинтересовался Кей.

Лаура, не понимая, о чем идет речь, подошла ближе к краю и посмотрела вниз. Яма, примерно двадцати ярдов в диаметре, казалась относительно круглой формы и напоминала след, оставленный падением метеорита; кое-где пробивалась растительность.

В растерянности Лаура повернулась к отцу Жеральдо, смотревшему вниз, в неглубокую чашу земли. Он сгорбился; руки беспомощно висели по бокам. В руке он сжимал фляжку с ромом, но ко рту не подносил. Отец Жеральдо, словно окаменев, забыл о своем любимом занятии.

Кей тоже смотрел вниз, как будто ожидая оттуда ответа. Внезапно его тело дернулось, как у марионетки, которую невидимые нити привели в движение. Он уронил пистолет на землю, схватил доктора за лацканы полотняного костюма и приподнял вверх, так что тот почти не касался земли.

— Вы хотите сказать…

— Да, да. — Кей вытряс слезы из глаз доктора. Мокрые бороздки появились на его щеках. — Doscientos? Trescientos? Quien sabe? Двести. Триста. Кто знает, сколько?

— Двести или триста чего? — Лаура была почти в истерике. — Двести или триста…

Наконец она поняла, о чем идет речь, и у нее перехватило дыхание. Она открыла рот, но не могла вдохнуть или выдохнуть.

Кей отпустил доктора Сото и бросился к ней.

— Лаура!

Страшный крик, от которого кровь застыла в жилах, разорвал мертвую тишину кладбища. Сначала Лаура не поняла, что пронзительный вопль вырвался из ее груди. Раскинув руки, она бросилась к краю ямы и готова была прыгнуть вниз, если бы Кей не схватил ее. На мгновение она беспомощно повисла на его руках. Он оттащил ее назад, она вдруг стала отбиваться с силой и яростью сумасшедшей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Where there’s smoke - ru (версии)

Похожие книги