Читаем Нет орхидей для мисс Блэндиш полностью

– Именно так, пытаюсь. Если бы не эта девица, мы бы уже были чистенькими и не знали забот. Зачем пришлось убирать Джонни? Потому что мы боялись, что сюда ворвется полиция и найдет девушку. Если бы она не была здесь, мы бы впустили копов и посмеялись бы над ними.

Док достал носовой платок и вытер потное лицо.

– Он прав, Ма. Пока она здесь, мы уязвимы.

Ма встала и заходила туда-сюда под взглядами Дока и Эдди.

– Может ведь у нее случиться сердечный приступ? – спросил Эдди у Дока. – Слим и не узнает, что это твоя работа. – Он точно указал на проблему – знал, что Ма и Док боятся Слима.

Ма перестала метаться и воззрилась на Дока.

– Я могу кое-что дать ей, – сказал Док и умоляюще посмотрел на Ма. – Мне не хочется этого делать, Ма, но мы не можем больше держать ее здесь.

Ма колебалась.

– Слим узнает?

– Он не сможет ничего доказать. Она умрет во сне. Он… он найдет ее мертвой.

Ма посмотрела на настольные часы:

– Он вернется через пару часов.

Она переводила взгляд с Эдди на Дока и обратно.

– Придется это сделать, Ма, – сказал Эдди.

Ма села. Ее огромные руки сжались в кулаки.

– Да, придется. Сделай это, Док. Когда справишься, уходи и не возвращайся допоздна. Пусть он найдет ее. Я скажу ему, что мне было не до нее и я туда не ходила. Ты, Эдди, тоже держись подальше.

Эдди тяжко вздохнул. «Теперь все будет хорошо, – подумал он. – Когда дочка Блэндиша умрет, Анна сможет вернуться в клуб».

Док встал, он вспотел и был сильно напуган.

– Давай уже, – сказала Ма. – Чем быстрее, тем лучше. Не сиди тут как дурак, иного выхода нет. Иди.

Док медленно вышел из комнаты. Теперь она обратилась к Эдди:

– И ты уходи. Ты мне тут до десяти не нужен. Сходи в кино, да что угодно, но тут под ногами не путайся.

– Ладно, Ма, – сказал Эдди и направился к двери, потом помедлил. – Когда она умрет, можно будет Анне тут снова работать, Ма?

– Да, можно.

Она медленно подошла к столу и села. Эдди смотрел на нее.

– Придется найти Слиму другую девушку, – сказала Ма. – Он распробовал.

Эдди поморщился:

– Это будет непросто.

Ма цинично усмехнулась:

– Найду кого-нибудь. За деньги все возможно.

Эдди вышел. Он видел, как Док Уильямс поднимается по лестнице, и был рад, что не придется в этом участвовать. Ему было жаль мисс Блэндиш – она попала в ужасную историю. Идя через двор к машине, он думал, что умереть – еще не худший для нее исход.

Был один фильм, который он хотел посмотреть. Вот и посмотрит, потом сводит Анну поужинать.

Когда он отъехал, двое детективов, согласно указаниям Бреннана, заняли позицию: так, чтобы наблюдать за входом в клуб, оставаясь незамеченными.

4

Слим стоял на лестнице внизу, глядя вверх – на Ма.

Флинн и Воппи стояли у него за спиной, справа. На лице Ма было выражение, которого Флинн прежде не видел. Он никогда не думал о Ма как о старухе и лишь сейчас, глядя на нее, с удивлением осознал, сколько ей лет.

Слим понял: что-то произошло. Он тоже раньше не видел на лице Ма такого выражения – будто она ослабела и сдалась.

– Что такое? – требовательно спросил он. – Что с тобой?

Ма промолчала. Она положила большую руку на перила и так сжала, что костяшки пальцев побелели.

– Да скажи хоть что-нибудь! – заорал на нее Слим. – Что происходит?

Ма подумала: «Если скажу, он убьет меня. Жаль, что Эдди ушел. Только ему хватило бы пороху остановить его. Флинн не сможет. Флинн будет стоять и смотреть, как он меня убивает».

Потом она сказала холодным, лишенным интонации голосом:

– Девушка исчезла.

Слим напрягся. Он подался вперед, пристально глядя на Ма, тонкие губы обнажили блеклые зубы.

– Ты врешь. Сделала с ней что-нибудь, да?

– Она исчезла, – повторила Ма. – Пару часов назад я зашла к ней, и ее там не оказалось.

Слим рванулся вверх по лестнице. Ма смотрела, как он приближается.

– Старая корова, – прорычал Слим. – Думаешь испугать меня, но не так-то это просто. Если ты тронула ее, убью. Я ведь предупреждал. Любой, кто к ней сунется, будет иметь дело со мной.

– Она исчезла, – сказала Ма.

Слим протолкнулся мимо нее в коридор. Распахнул дверь и вошел в гостиную, огляделся и устремился в спальню.

Ма ждала. Ее обрюзгшее лицо блестело от пота. Она слышала, как Слим ходит из комнаты в комнату.

Флинн сказал:

– Как она сбежала, Ма?

Ма посмотрела на него и увидела на его лице животный страх.

– Не знаю. Я туда вошла, а ее не было.

– Где Док? – дрожащим голосом спросил Воппи.

– Ушел. Ты бы тоже лучше ушел. Нас накрыли. Это конец. Теперь она, видимо, у копов.

– Если бы это было так, – сказал Флинн, – копы уже явились бы сюда.

Он двинулся вверх по лестнице, и тут из коридора вышел Слим с ножом в руке. Его желтые глаза блестели. Флинн остановился на полпути, глядя на Слима, который медленно и бесшумно двинулся к Ма.

– Признайся, ты же убила ее. Ты всегда хотела от нее избавиться. Ладно… значит, ты ее убила. Теперь моя очередь. Я убью тебя.

– Не трогала я ее, – сказала Ма, неподвижная как статуя. – Кто-то увел ее. Она сама бы не ушла. Давай, Слим, убей меня, если хочешь, но тогда у тебя не будет ни девушки, ни меня. Может, так тебе даже больше понравится.

Она увидела, как в глазах Слима мелькнуло сомнение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры