– Мы сбежали из дома, но в форте Юма он отказался жениться на мне. Кинкейд заявил, что я нужна ему только как любовница, и попытался изнасиловать меня. Я схватила его пистолет и выстрелила. Я была уверена, что убила его.
– Кэндис!
Джек не забыл слова Кэндис, что она не первая незамужняя мать. Это был недвусмысленный намек на то, что Кэндис может оставить его в любой момент. Джек решил связать ее с собой христианским браком в тот самый момент, когда узнал о ребенке, хотя и не упомянул об этом, опасаясь, что Кэндис заартачится. Но теперь он заставит ее произнести обеты, пусть даже под дулом пистолета. Церемония состоится во что бы то ни стало.
– А ты, Кэндис Кинкейд, берешь ли ты этого мужчину в мужья, чтобы любить его и лелеять, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
– А на что мы будем жить? Нам нужны деньги, Джек! Черт бы побрал твою гордость! Я не могу питаться одними яйцами и белками! Нам нужны мука, сахар, кофе, ветчина, мыло, ткани, нитки – и это далеко не все!
– Джек, это наш ребенок. Клянусь тебе.
– Это все? Или есть еще что-нибудь, чего я не в состоянии понять?
Кэндис попыталась улыбнуться.
Ее лицо пылало.
– Благодарю, сын мой, благодарю, – ухмыльнулся он и нетвердой походкой двинулся к дому.
– К-конечно. – Проповедник улыбнулся.
Кэндис сморгнула навернувшиеся на глаза слезы. Нет, она не будет сравнивать эту церемонию со свадьбой, которую воображала себе когда-то. Ни за что.
– Да. Вы не могли бы провести церемонию прямо сейчас, падре?
Кэндис никогда не сталкивалась со столь короткой церемонией, но куда больше ее беспокоил испепеляющий взгляд Джека. Почему она не сказала ему правду?
– О-о!
– Джек? – Взгляд Кэндис выражал беспокойство.
– Ч-чем могу быть п-полезен, сын мой? – пробормотал он заплетающимся языком.
– Прошу прощения, падре, – сказал Джек, чувствуя исходящий от него запах виски. – Я ждал, пока священник приедет в город.
– Нет. То есть… – Она вспыхнула.
– Итак, ты не была замужем за Кинкейдом.
Проповедник кивнул.
Ему нужно ее имя, настоящее имя. Кэндис застыла от ужаса.
– Да, – сказал Джек.
Джек взял его под руку и повел к своему дому. Кэндис стирала во дворе – он уже во второй раз заставал ее за этим занятием. Она раскраснелась и выглядела такой усталой, что у Джека сжалось сердце. Что, к дьяволу, она стирает? У него только один комплект одежды, не считая кожаных штанов и рубахи.
Проповедник извлек из-под пиджака потрепанную карманную Библию. Джек встал рядом с Кэндис. Она поспешно сдернула с головы платок и запихнула его в карман фартука. Перед ее мысленным взором мелькнула мечта каждой женщины: она – в великолепном белом подвенечном платье из шелка и кружев с вуалью и длинным шлейфом – идет по церковному проходу к ожидающему у алтаря Джеку – ослепительно красивому в черном костюме. Рядом с ней отец, вручающий ее будущему мужу.
Кэндис коснулась его щеки.
– Ты сегодня же вернешь это чертово белье, Кэндис, – угрожающим тоном произнес Джек, сжав ее плечи.
Кэндис охватило разочарование. Жаль, что он женится на ней только ради ребенка. Хотя… не все ли равно? Главное, брак свяжет их с Джеком навеки. Он слишком честен, чтобы бросить жену и ребенка.
– Верни белье, Кэндис. Ты вернешь все, до последней тряпки, сегодня же. И больше никогда не возьмешь, и точка.
Проводив его взглядом, Джек повернулся к Кэндис:
. – Я так боялась быть повешенной за убийство, что украла коня и ускакала, не убедившись, мертв ли он. Ну а когда Кинкейд объявился, живой и невредимый, я оказалась в ловушке. Репутация моя и так была подмочена. Я просто не могла допустить, чтобы правда вышла наружу после того, как сказала всем, что вышла замуж за Кинкейда. Как ты не понимаешь?
– Я жду.
– П-похвально. У тебя есть пять долларов, сын мой?
Кэндис тяжело вздохнула. О Господи, надо было сказать ему.
Кэндис прикусила губу.
– Картер, – снова сказала она.
– Все в порядке, падре. – Джек поднял стул.
– Не представляю, что можно сочинить про стирку. Но что, черт побери, ты стираешь?
– Из-звиняюсь, – пробормотал он с глупой ухмылкой.
Джек оторопел.
– Он обвенчает нас.
– Учти, у тебя нет выбора.
– Кэндис Картер, – твердо произнес Джек со зловещими нотками в голосе.
– Я беру белье в стирку у солдат и в отеле. Джек замер.
– Джек! Я не хотела…
То, что проповедник несколько дней не брился – и, судя по его виду, не мылся, – не имело ровно никакого значения. Как и то, что он стоял возле салуна, покачиваясь на нетвердых ногах. С лихорадочно бьющимся сердцем Джек быстро подошел к нему и окликнул. Тот даже не повернул головы, пока Джек не окликнул его снова, схватив за рукав. 166 Проповедник вздрогнул от неожиданности.
Это был тот случай, на который он рассчитывал. Как и в большинстве заштатных городков, в Эль-Пасо не было священника, и горожанам приходилось ждать заезжего проповедника, чтобы тот совершал церковные службы и обряды. Некоторые пары вступали в брак, пренебрегая формальностями, и исправляли положение задним числом, когда в городе появлялся священник.
– Господи, да! Это насчет стирки!
Джек нетерпеливо схватил Кэндис за руку.
– Нет!