Читаем Невероятный сеанс, или Неугомонный дух (ЛП) полностью

Чарльз. А тебе не кажется, что, учитывая мое семейное положение, все это не вполне удобно?

Эльвира. Мне — вполне удобно. А с твоей стороны свинство — встретить меня так холодно, так неласково!

Чарльз. Но пойми, Эльвира…

Эльвира(на грани слез). Уже поняла. Ты просто мелкий!

Чарльз. Милая, попробуй встать на мое место. Уже пять лет, как я женат на Рут. Уже семь лет, как ты умерла…

Эльвира. Не умерла, Чарли, — упокоилась. Там, откуда я появилась, слово «умер» считается неприличным.

Чарльз. Ну, хорошо, упокоилась.

Эльвира. Мог бы хоть притвориться, что рад меня видеть.

Чарльз. Милая, ну пойми! С одной стороны, я, конечно, рад…

Эльвира. Все ясно. Ни капли любви не осталось.

Чарльз. Я всегда буду любить память о тебе.

Эльвира. Просто обидно! Сам меня вызвал, я к нему с таким трудом добиралась, а от него с первой секунды — одно хамство.

Чарльз. Эльвира, милая, поверь, я тебя не вызывал. Это какая-то ошибка.

Эльвира Ну, значит, кто-то другой вызвал, а девчонка сказала, что ты. Я там сижу себе, играю в карты с чудным старичком-японцем… Или он китаец. Чингисхан. Я как раз вытянула две шестерки, и тут эта девчонка выкрикивает мое имя — и больше ничего не помню. Очнулась уже в этой комнате. Ах, малыш, видно, я была у тебя в подсознании.

Чарльз. Ты должна точно выяснить, надолго ли ты сюда, тогда решим, как быть.

Эльвира. Легко сказать — выяснить. Как? Где?

Чарльз. Ну, уж не знаю. Может, связаться с кем-то из ваших, на том свете — или как там у вас это называется… Может, тебе что-то посоветуют? Подумай.

Эльвира. Не знаю. Все это где-то ужасно далеко. Словно мне это снилось.

Чарльз. У тебя там что, вообще знакомых нет? Кроме Чингисхана?

Эльвира. Ах, Чарли…

Чарльз. Что такое?

Эльвира. Мне плакать хочется. Только я теперь не умею, как прежде.

Чарльз. Да зачем же плакать?

Эльвира. Потому что я снова тебя вижу. А ты такой грубый… Как прежде.

Чарльз. Я не хотел, прости. Я никогда не бывал с тобой груб.

Эльвира. Ах, малыш! Я не обижаюсь… Я никогда на тебя не обижалась.

Чарльз. Скажи, быть привидением… Это холодно?

Эльвира. Да нет… Не сказала бы.

Чарльз. А что будет, если я до тебя дотронусь?

Эльвира. Вряд ли у тебя это получится. А ты бы хотел?

Чарльз. Эльвира!.. (Закрывает лицо ладонями.)

Эльвира. Что, милый?

Чарльз. Это так странно — снова видеть тебя…

Эльвира. Вот, уже лучше.

Чарльз. Что лучше?

Эльвира. Хоть голос не такой злой.

Чарльз. Да разве я умел на тебя злиться, когда ты была жива?

Эльвира. Умел, умел. Еще как злился.

Чарльз. И не стыдно тебе? Зачем ты выдумываешь?

Эльвира. Выдумываю? А ты вспомни, когда мы ездили в Нормандию — в этой гнусной гостинице, как ты себя вел? Как последняя свинья. Биллиардным кием меня ударил! Меня! Кием!

Чарльз. Я же легонько, шутя.

Эльвира. Я так тебя любила.

Чарльз. И я тебя. (Протягивает к ней руку.) Тебя не коснуться. Это же ужасно.

Эльвира. Это уже вряд ли изменишь, сколько бы я здесь ни оставалась.

Чарльз. Наверное, рано или поздно этот сон кончится, и я проснусь… Но сейчас я чувствую какой-то странный покой…

Эльвира. Ну и славно, малыш, ну и славно… Сядь поудобнее, облокотись на спинку. (Легонько треплет его волосы.) Ты что-нибудь чувствуешь?

Чарльз. Какой-то прохладный ветерок…

Эльвира. Все-таки лучше, чем ничего.

Чарльз(сонно). Эльвира, если я свихнулся… Меня засадят в психушку.

Эльвира. Засадят, малыш, не волнуйся… А пока расслабься.

Чарльз(уже совсем засыпая). Бедная Рут…

Эльвира(нежно). А бедная Рут у нас пойдет к черту!

К концу этой сцены свет постепенно переходит в полную темноту.

Занавес

<p>Действие второе</p>Картина первая

Утро следующего дня. Солнечные лучи льются в комнату через распахнутые «французские окна». Рут сидит после завтрака за журнальным столиком и читает газету. Входит Чарльз, целует ее.

Чарльз. Доброе утро, дорогая.

Рут(сухо). Доброе.

Чарльз(подойдя к окнам, вдыхает свежий воздух). Да, именно так.

Рут. Что — именно так?

Чарльз. Что утро — доброе. Потрясающе! Ни единого облачка. Все такое промытое, свежее.

Рут(перелистывая страницу). Эдит разогревала твой завтрак уже дважды. Можешь ей позвонить.

Чарльз(дергает шнурок звонка). Ну, что интересного в газете?

Рут. Остроумно.

Чарльз. Сегодня весь день буду работать.

Рут. Я счастлива.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги