Читаем Невероятный сеанс, или Неугомонный дух (ЛП) полностью

М-с Брэдмэн. Я тоже. И очень жаль. Хотелось бы что-нибудь услышать.

Рут. Ты нас разыгрываешь. Хотел напугать!

Чарльз. Да нет же, клянусь тебе!

Эльвира(из-за дверей, ведущих в сад). Я понимаю, малыш, после семи лет трудно сразу найти слова, но что-нибудь типа «добрый вечер» меня бы устроило.

Чарльз(резко). Кто это сейчас сказал?!

Эльвира. Эльвира, кто же еще? Дурацкий вопрос.

Чарльз. Так, все. С меня хватит. (Резко поднимается.). Представление окончено.

Чарльз быстро идет к двери, включает свет. Остальные поднимаются из-за стола. Мадам Аркати лежит на полу, закинув ноги на табурет.

Рут. Какой ты вредный! Мы только начали получать удовольствие.

Чарльз. Больше не получите. Пока я жив, этого больше не будет.

Рут. Ради бога, что с тобой сегодня?

Чарльз. Ничего со мной сегодня. Надоело — и все!

Д-р Брэдмэн. Вы действительно слышали что-то, чего не слышали мы?

Чарльз(с деланным смехом). Ну, конечно же, нет. Я просто валял дурака.

Рут. Я так и знала.

М-с Брэдмэн. Боже! Посмотрите на мадам Аркати!

Мадам Аркати лежит в той же нелепой позе. Она без сознания.

Рут. Что с ней теперь делать?

Чарльз. Надо привести ее в чувство! Скорее!

Д-р Брэдмэн(присев около мадам Аркати). Полагаю, лучше ее не трогать.

Чарльз. Но она может черт знает сколько так пролежать!

Д-р Брэдмэн(пощупав пульс лежащей). Глубокий обморок.

Чарльз(на грани истерики). Так приведите ее в чувство! Ее нельзя так оставлять! Это же опасно!

Рут. Дорогой, а зачем столько нервов? Успокойся.

Чарльз(трясет мадам Аркати). Мадам Аркати! Просыпайтесь! Пора домой!

Д-р Брэдмэн. Тише, тише, старина, вы что! Полегче!

Чарльз. Там где-то был коньяк. Налейте ей! Надо перенести ее в кресло!

Рут наливает рюмку коньяку. Чарльз и д-р Брэдмэн поднимают мадам Аркати с пола, переносят в кресло. М-с Брэдмэн ставит табурет к роялю.

Мадам Аркати! Проснитесь! Ну же! Решил малютка Дэнни… Ну, что он там решил?

Рут. Коньяк.

Мадам Аркати вздрагивает и издает стон.

Чарльз(пытаясь влить ей в рот коньяк). Вставать пора!

Мадам Аркати трясет головой и расплескивает коньяк.

М-с Брэдмэн. Она приходит в себя.

Рут (Чарльзу) Осторожней! Ты зальешь ей все платье!

Мадам Аркати(открывая глаза). Вот такие дела.

Рут(участливо). Как вы себя чувствуете?

Мадам Аркати. Отлично. В жизни так хорошо себя не чувствовала.

Чарльз. Может, еще коньяку?

Мадам Аркати. Коньяк?! Так вот откуда у меня этот привкус! (Брэдмену). Доктор, как вы могли допустить? Уж вы-то обязаны знать: коньяк во время транса — это очень опасно. Я теперь, вероятно, всю ночь спать не буду.

Чарльз. Лично я сегодня точно глаз не сомкну.

Рут. А ты-то почему, дорогой?

Чарльз(закуривая). Это действо вывело меня из себя.

Мадам Аркати. Ну, так что тут происходило? Были конкретные результаты?

Рут. Да, ваш обморок.

Мадам Аркати. Нет-нет, здесь явно что-то произошло. Я чувствую. (Подходит к камину, нюхает воздух.) Скажите-ка, тут не возникали какие-нибудь видения?

Д-р Брэдмэн. Ни единого.

Мадам Аркати. Может быть, появлялись сгустки эктоплазмы?

Рут. Не совсем понимаю, о чем вы, но не думаю.

Мадам Аркати. Я точно чувствую — здесь имело место нечто необычайное.

Рут. Нас мой муж пугал — притворялся, что слышит какой-то голос.

Чарльз(снова закуривая). Это была шутка.

Мадам Аркати. Не слишком удачная шутка, сэр. У меня такое чувство, что в вашем доме находится какое-то постороннее тело — не считая моего, разумеется.

Рут. Не понимаю, как это возможно.

Мадам Аркати. Что ж, будем надеяться, что, пока я была в трансе, оттуда ничто не прорвалось. Через пару дней все станет ясно. Если тут появятся видения или необычные звуки, немедля дайте мне знать.

Рут. Разумеется, непременно.

Мадам Аркати. Что ж, теперь мне пора.

Д-р Брэдмэн. Может быть, вы оставите здесь свой велосипед? Мы вас отвезем.

М-с Брэдмэн. Конечно, мадам Аркати! Вам нужно ехать с нами. После вашего транса и вообще… Вы наверняка ужасно устали.

Мадам Аркати. Чушь, милочка. Я свежа, как огурец. После транса я всегда чувствую себя превосходно. До свидания, миссис Кондомайн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги