Читаем Невеста для пилигрима (СИ) полностью

— А ну оба прекратили! — прорычал тот, и кнут, просвистев, снова опустился на спину Рамиса. — Встали оба!

Равьер поднялся, тяжело дыша, и стал отряхивать одежду.

— Я предупреждал тебя, чтобы ты не ссорился с моими людьми! — заорал Брент, и кнут опять взвился в воздухе.

Дайнис успел оттолкнуть Равьера, и кнут не задел его.

— А ты, видно, тоже захотел попробовать моего угощения, — зло сказал Брент Сторду.

Начальник охраны повысил голос и обвел взглядом сгрудившихся мужчин.

— Говорю всем в последний раз. Ты, Рамис, тоже послушай. Нам предстоит опасная дорога. Обоз, который шел перед нами, пропал. Я хочу, чтобы мы стояли вместе, спина к спине, если на нас попробуют напасть. Только так мы сможем пройти перевалы.

Он тяжело посмотрел на Дайниса, а затем на Равьера.

— Уж не знаю, каким ты был солдатом, но я вижу, что ты не привык подчиняться.

— Брент, Рамис сам начал его подзуживать, — громко сказал Этан. Пара мужчин согласно кивнули.

Брент обвел взглядом охранников, напряженно наблюдавших за этой сценой, побагровел и рявкнул:

— Кто еще затеет драку, того оставлю без лошади на дороге, клянусь богиней!

Рамис, это и к тебе тоже относится. Быстрей собирайтесь, пора выезжать!

Виола с Тальдой наскоро ополоснули посуду и забрались в свой фургон.

Тальда тормошила спящего Раэля, уговаривая его съесть несколько ложек каши. Кажется, мальчик сделал несколько глотков и снова задремал нездоровым сном.

— Ох и подлый этот Рамис, боюсь я его, — сказала Тальда.

Виола кивнула. У нее до сих внутри все дрожало от пережитого страха за Амьера. Что-то подсказывало ей, что Рамис не успокоится.

В воздухе царило напряжение. Погонщики купца Яхнира защелкали вожжами, гортанными криками погоняли лошадей. Заскрипели колеса, и обоз тронулся в путь.

Дорога завернула в узкое ущелье. Сверху по обеим сторонам возвышались скалы. Казалось, какие-то древние великаны прорубили эту тропу посреди гор, а может, когда-то здесь протекала река.

Не успели путники проехать и пары часов, как ехавшие охранники дважды свистнули.

Это был сигнал для общей остановки.

Оказалось, что дорога впереди завалена большой грудой камней высотой примерно в два человеческих роста.

Брент спешился и взобрался на кучу камней.

— Будем разбирать завал, — сказал он. Затем Брент посмотрел на скалы, нависающие над дорогой, и велел:

— Наденьте кольчуги. Держите при себе оружие.

Глава 28

Равьер натянул кольчугу под плащ. Тяжелая, скованная из грубых колец и пластин, она царапала местами кожу под одеждой и не могла сравниться с тем искусным снаряжением, которое он брал с собой в Итерлею. Но грубая кольчуга все же могла защитить хотя бы от стрелы.

Он заглянул в фургон к притихшим женщинам и сказал:

— Сидите тихо. Если начнутся неприятности, сразу забирайтесь под повозку.

Ему захотелось ободрить Виолу, но времени не было, и он коротко добавил:

— Это просто предосторожность.

Мужчины тем временем, выстроившись в цепочку, стали разбирать завал, передавая тяжелые камни друг другу. Работа продвигалась небыстро.

Равьер отдал очередной булыжник Дайнису и покосился на Брента, о чем-то разговаривающего с купцом Яхниром. Погонщики тоже присоединились к охранникам, гортанно переговариваясь на чужом языке.

За поясом у каждого из них появились ножны с изогнутыми саблями. Равьер знал, что оружие из Ронгана отличалось особой прочностью и остротой, эти тонкие сабли не надо было точить так часто, как тяжелые боевые мечи.

По бокам дороги встали несколько охранников с луками и щитами, напряженно поглядывая на нависшие над ними скалы.

Вдруг слева раздался какой-то грохот. Равьер поднял голову, пытаясь понять, откуда идет шум. Оказалось, что сверху с левой скалы посыпались черные камни.

Они катились вниз, увлекая за собой другие.

В это время с правой стороны просвистело несколько стрел.

У Сторда сказалась боевая выучка, он сразу упал на землю, прикрываясь щитом и увлекая за собой Равьера.

Они быстро отползли за ближайшую повозку, где были спрятаны луки и колчаны со стрелами.

С гор позади обоза стали ловко на веревках спускаться люди в темных одеждах, почти не различимые на фоне скал. Они спрыгивали на дорогу, выхватывая мечи и копья.

Рядом вскрикнул и упал кто-то из погонщиков, из бока у него торчало древко стрелы. Шапка, расшитая красным бисером, покатилась на земле.

Град стрел осыпал пространство перед подводами. Где-то заржала раненая лошадь.

— Ямгайе! Ямгайе!(1) — это кричали погонщики.

И в это время послышался топот копыт.

Всадники на низкорослых лошадках, легко преодолев препятствие из камней, устремились вперед, навстречу обозу, выхватив мечи и копья.

— Стреляйте из луков, не подпускайте их близко! — заорал Брент.

Равьер поднял лук, вложил стрелу и навел наконечник точно на разбойника, скачущего впереди.

Зазвенела тугая тетива, и стрела с шипящим свистом полетела вперед.

Всадник кулем упал на землю. Его нога застряла в стремени, и лошадь потащила разбойника за собой.

Сторд тоже сделал удачный выстрел, рядом упал второй нападавший, перелетев через голову лошади.

Если он не сломал при этом шею, то наверняка его затоптали несущиеся сзади разбойники.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези