Ушастый аристократ тут же возник из ниоткуда.
— Проводите леди, а то во дворце можно потеряться.
Королева переключилась на старичка, а я стояла и думала: что это было сейчас? Угроза?
— Идемте, — раздраженно зашипел граф Сандерс, вцепившись в мой локоть.
Мужчина так торопился от меня избавиться, что я еле успевала за его размашистым шагом. Не выдержав гонки, вырвала руку.
— Пустите! Покажите в какую сторону идти, и я сама дойду, — проворчала, тяжело дыша.
— Ослушаться приказа королевы! Я пока еще в здравом уме, а вот вы, вижу, нет.
Граф Сандерс длинными пальцами ухватился за мое запястье, и оружие сработало. Острые, как иголки, железные шипы выстрелили из отверстий, нанеся неглубокие раны на ладонь аристократа.
— О-о-ой! — заверещал граф, с ужасом глядя на окровавленную руку.
Не то чтобы там прям было кровавое месиво. Мужчина больше кричал от страха, чем от боли.
— Простите, — вымолвила я и, достав белый платок из кармана, хотела приложить его к ранам.
— Не притрагивайся! — каким-то женским голосом завопил граф Сандерс, но платок вырвал из моих пальцев. — Что это за магия такая?
— Это не… — я замолчала, а пусть думает, что магия. — Защитная. Маменька побеспокоилась.
— Тогда ты и вправду сама справишься, — зло молвил ушастый аристократ. — Иди вниз, потом налево, снова налево, увидишь лестницу, поднимайся наверх, а затем все время вправо, пока не упрешься в позолоченную дверь, за ней и будет коридор с комнатами участниц отбора.
Граф Садерс осторожно обмотал платком руку и, баюкая ее в другой руке, бросил на меня хмурый взгляд.
— Ну что стоите? Идите, — мужчина кивком указал на лестницу, которая вела вниз. — А я, благодаря вам, пойду искать королевского доктора.
— А почему… туда? — неуверенно молвила, вытянув шею, чтобы рассмотреть ступеньки в полумраке.
— Это короткий путь, слуги по нему бегают к господам, — объяснил аристократ, а затем вздохнул: — Идем вместе. Провожу.
Не нравился мне граф Сандерс, но все-таки с ним не так страшно было идти по освещенному лишь десятком магических свечей коридору. На стенах, как змеи, тянулись железные трубки. Внутри них что-то шипело, пыхтело, и местами из отверстий выходил пар.
— Водопровод, — ответил аристократ на удивленный мой взгляд. — Леди Лейтон, это королевский дворец, а не какой-то вам загородный домик. Как, по-вашему, вода попадает в ванные комнаты? Вот по этим трубам течет холодная и горячая вода.
Я слышала о водопроводе, но видела его впервые. У тетушки слуги таскали воду, чтобы наполнить железный глубокий таз.
Мимо нас пробегали слуги с подносами, служанки с ворохом грязной одежды, корзинами, полными каких-то баночек, скляночек. Здесь, под верхними этажами, была своя жизнь. На нас мало кто обращал внимание, слуги быстро кланялись и бежали выполнять приказы господ.
На развилке граф Сандерс со мной распрощался, показал, в какую сторону идти, и исчез за очередным поворотом. А я через некоторое время поняла, что все-таки заблудилась, только теперь на нижних этажах дворца. И спросить было не у кого. Слуги неслись мимо с бешеными глазами, чтобы успеть выполнить приказы господ. Я попыталась остановить одну горничную, но та на бегу крикнула: «Простите, леди!» — и скрылась за спинами таких же спешащих. Тяжело вздохнув, двинулась дальше.
Вот вроде похожая по описаниям графа лестница. Хотя я совсем недавно прошла мимо такой же. Махнув рукой, стала подниматься. Пора было выбираться отсюда, там, наверху, даже слуги не посмеют мне отказать.
Поднималась я на удивление долго, стало казаться, что ступеньки никогда не закончатся. Но когда впереди замаячила позолоченная дверь, я, несмотря на усталость, чуть ли не бегом побежала. Рванула ручку двери на себя и с радостным волнением шагнула… Нет не в коридор, я оказалась в огромной гостиной. Темного цвета диваны, кресла, столик посередине. Явно мужская комната, и сюртук висел на спинке одного из кресел. Прежде чем я сообразила, что надо шагнуть назад, дверь напротив широко распахнулась, и я увидела Альберта. Принц был в черных брюках и белой расстегнутой рубашке. Я никогда не видела обнаженную мужскую грудь, может, поэтому так уставилась, а может, потому, что не было никаких металлических пластин. Светлая кожа, покрытая мягкой порослью волос, спускавшейся темным ручейком вниз. Я сглотнула, почувствовав, как что-то горячее разлилось внутри, щеки обожгло огнем. От дальнейшего созерцания меня отвлекло покашливание его высочества.
— Леди Лейтон?! Могу я узнать, что вы здесь делаете?
— Да, конечно, — я молола чепуху и даже склонилась в реверансе.
— Будь те так добры, — усмехнулся Альберт, застегивая пуговицы на рубашке. — Надеюсь, в этот раз вы не усыпите меня?
— Так веера у меня нет, — ответила ему в тон.
Вроде принц не сердился и даже не держал зла за прошлый раз.
— Вы меня удивили, — веселился принц, снимая со спинки стула сюртук. — Но спасибо, я хорошо выспался.
— Простите, я испугалась. Это был сонный порошок, — пробормотала, наблюдая, как Альберт приближался ко мне.
Серые глаза принца искрились весельем, и это давало надежду, что с отбора меня не выгонят.