Читаем Невеста по фотографии полностью

– Вы ему непременно запомнились! Я бы и хотела пригласить к нам дорогого господина Ли, но у нас так бедно, что мне стыдно кого-либо звать, – завидовала Хончжу маме Джули.

Каждое воскресенье после полудня Хончжу наведывалась в прачечную и ждала, пока у Сонгиля закончатся уроки в воскресной школе, а у Токсама – заседание членов правления Товарищеского общества. Все это время подруга жаловалась по разным поводам. В отличие от Подыль, она так много общалась с людьми, что много с кем пересекалась и много от кого натерпелась. Несмотря на то что ее муж в итоге получил кресло в правлении Товарищеского общества в Вахиаве, Хончжу желала, чтобы ему дали должность повыше. Услышав от подруги, что члены Товарищеского общества за общение или связи со сторонниками Батальона независимости платят штрафы, Подыль не на шутку удивилась. Оговаривался даже размер штрафов – за обычную встречу и за длительную связь!

– И энтот закон распространяется на всех? Ежель ты ходишь ко мне каждую неделю, то ты так всю зарплату спустишь на штрафы!

Она говорила шутя, но в ее голосе слышалось волнение. Хончжу ухмыльнулась:

– А с чего бы я должна платить, ежель ты не ходишь в церковь нижней деревни и не состоишь в Батальоне независимости?

Подыль считала, что, даже если все в Вахиаве от нее отвернутся, ей будет достаточно иметь рядом Хончжу и супругов Кесон.

В тот день Подыль опять наблюдала за играющим Чонхо и ждала Хончжу. Мальчик весело играл с соседским ребенком-филиппинцем. Они были ровесниками, и хоть каждый из них говорил на своем языке, они отлично ладили. Если взрослые сбивались в группы по национальной, расовой или религиозной принадлежности, то у детей таких различий не существовало. Супруги Кесон вернулись из церкви.

– Уже пришли?

Сказав, что будет отдыхать, господин Кесон первым вошел внутрь.

– Ты ждешь маму Сонгиля? Я ее видела в магазине «Сто мелочей», – сказала госпожа Кесон.

Это был галантерейный магазин на углу большой улицы. Невестка хозяев «Ста мелочей» была ровесницей Подыль и тоже приехала сюда невестой по фотографии.

– А Хончжу там одна? – с подозрением спросила Подыль.

– Там еще мама Джули, хозяйка парикмахерской, девушка из мебельного магазина, из обувной мастерской… Кажется, их десять человек, и у них там товарищество, – ответила госпожа Кесон.

Хончжу, мама Джули, Максон, Мёнок – все они были там! Подыль и предположить не могла, что Хончжу состояла в товариществе. Такое общество финансовой взаимопомощи – «ке», или «товарищество» – являлось давней чосонской традицией. В Чосоне такие товарищества часто собирались для финансовой помощи в организации четырех важных событий в жизни человека: совершеннолетия, свадьбы, похорон и поминок, – но жены на Гавайях не располагали большими средствами, поэтому в основном объединялись в «ке», чтобы помогать друг другу деньгами в ведении хозяйства. А еще такие товарищества были способом наладить дружеские связи. Госпожа Кесон тоже состояла в товариществе с прихожанами церкви нижней деревни и говорила, что в такие дни, как сегодня, они собирались все вместе на обед, а раз в год ездили погулять на пляж. За исключением того, что иногда глава товарищества присваивал себе деньги, никаких других недостатков у подобных организаций не было, поэтому Подыль тоже хотелось бы поучаствовать.

– А я, даже ежель мне предложат присоединиться, все равно откажусь! Когды женщины собираются вместе, обсуждают только чужие недостатки да сплетничают, ничего хорошего в этом нет, – выплеснула Подыль обиду. От таких новостей она чувствовала себя опустошенной.

– И правильно! Они все прихожане церкви верхней деревни, поэтому они тебя и не пустят, а если пустят, то что толку быть там белой вороной? Когда я в следующий раз пойду в свое товарищество, я замолвлю за тебя словечко!

Слова госпожи Кесон ничуть не утешили Подыль. Ей очень хотелось быть вместе с Хончжу, Мёнок и Максон. Сойтись с ними! Сегодня у девушки был выходной, но она отправилась в прачечную и принялась строчить на машинке. Если бы она сидела сложа руки, то обида бы ее переполнила и терпеть бы стало невмоготу.

Хончжу вошла в прачечную вместе с Сонгилем уже под вечер. Подыль не перестала шить и даже не поприветствовала ребенка. Хончжу сказала небрежно, что ее ждет Токсам, поэтому она зашла совсем ненадолго.

– У меня были дела, потому я так поздно. Я было решила уже не приходить, но вдруг подумала, что ты, наверное, меня ждешь, и решила заскочить на минутку.

– Я тебя не ждала. Я тоже была занята, – отрезала Подыль.

Хончжу внимательно посмотрела на подругу, а затем сказала:

– Значит, ты обиделась, потому-то так говоришь! Да, я решила присоединиться к товариществу. Я сказала им, что хотела взять тебя с собой, но они ответили, что ежель ты будешь присутствовать, то они вообще ничего не станут проводить!

Отбросив от себя военную форму, к которой только что пришила нашивку, Подыль встала и воскликнула:

– То есть ты вошла в товарищество тех, кто так вот сказал? Ты неверная подруга! Будь я на твоем месте, я бы так никогда не поступила!

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Социально-психологическая фантастика / Триллеры / Детективы / Современная русская и зарубежная проза
Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза