– Все хорошо. Как вы знаете, мой брат недурной ювелир и мы приготовили для вас памятный подарок, – герцог сделал жест рукой. Тобиас подошел ближе и открыл большой плоский футляр. Меня ослепил блеск драгоценных камней. Великолепная парюра из белого и розового золота с сапфирами и бриллиантами красовалась на лиловом бархате.
– Изумительно! Какая роскошь! – я искренне восхитилась этой прелестью. Герцог самодовольно подкрутил ус.
– Но я буду помнить своих… родственников и без столь громоздких вещей. Нельзя с собой ничего брать, портал рассчитан на определенный вес и объем, – я развела руками. – Думаю, леди… Диана, кажется? По достоинству оценит ваш общий подарок.
– Я… мне очень жаль, – выдавил Тобиас.
– О, стоит ли сожалеть о таких пустяках? – я мило улыбнулась. – Мне было исключительно приятно вас повидать. Мои приветы лире Памеле, герцог.
Герцог намек понял, красиво раскланялся и вышел. Тобиас последовал за ним, понурив голову. Он мне никто, чужой, предавший меня человек, и не буду о нем думать!
– Граф делла Хара! – доложил слуга.
Ромео, сказочно красивый, в ярком парадном костюме, украшенным лентами, склонился к ручке.
– Ромео, как давно я вас не видела! – я пожала кончики его пальцев.
– Принцесса, – Ромео тепло улыбнулся.
У меня просто сердце заныло, до чего же он красивый! Сияющие голубые глаза, губы и брови, как нарисованные, светлые волнистые кудри ниже плеч, отличный рост, широкие плечи, узкие бедра! И как же обидно, что ни одна женщина не будет обладать всем этим.
– Вы пришли попрощаться? – мне не хотелось выпускать его руку.
– Я скучал, – признался Ромео.
– Я тоже. Мне так не хватало вас. Мы не закончили эскизы!
– Ваше высочество, прошу взять меня в сопровождение вашей персоны в Шардан, – Ромео опустился на одно колено. – Вы не пожалеете о своем выборе!
– А ваши дела тут позволят вам уехать? – осторожно спросила я. Все же я давно не была при дворе, и нынешняя обстановка меня иногда ставила в тупик.
– Нет у меня никаких дел, кроме желания служить вам! – громко заявил Ромео. И в ответ на мой недоуменный взгляд шепотом сказал: – Спасите. Меня хотят женить!
В глазах его был настоящий ужас, и я прониклась сочувствием. Уж кого-кого, а Ромео я с радостью возьму с собой. Порядочность не зависит от ориентации. Настоящий друг – тот, кто никогда не посмотрит на тебя с вожделением. А от Ромео этого ждать точно не приходилось. Да и стилист из него отличный!
После обеда папенька начал читать мне мораль по поводу моего поведения. Но я его перебила довольно невежливо. Мне тоже есть, что сказать отцу.
– Папа, почему лира Кларисса так умильно на тебя смотрит? Ты что, этой коровой заменил баронессу Штернблум? У тебя зрение испортилось или мозги напрочь отшибло?
– Дочь, да как ты… – закашлялся папенька.
– Баронесса была хотя бы красавица и умница! Всего-то хотела тебя притравить. А эта же – дура! Чопорная, фальшивая, лицемерная корова! И я не позволю ей прибрать дворец к рукам.
Папенька стал наливаться свекольным цветом.
–Я не хочу вернуться из Шардана в разоренное королевство, – добавила я.
– А ты планируешь вернуться? – удивился папенька. – Ты же Избранная короля Эрберта, надежда Шардана, луч света Совета магов, спасительница мира.
– Папа! Мы сейчас не про короля Эрберта! А про лиру Клариссу!
– В любом доме должна быть хозяйка, – промямлил папенька, отводя глаза. Видимо, лира Кларисса проела ему плешь, восхваляя свою хозяйственную незаменимость. – Она опытная, рассудительная, экономная женщина, родовитая, и вполне может занять место рядом со мной.
– Дворцом управляют сенешаль и гофмейтер, и они отлично справлялись без лиры Клариссы. Экономию пусть наводит министр финансов и казначей. А слуги у нас очень опытные! Вышколенные! Как тебе не стыдно взваливать такую непосильную ношу на немолодую больную лиру!
Папенька подумал и согласился, что да, как-то он не подумал, что просто командовать и реально управлять – это разные вещи. Но лира Кларисса такая прекрасная женщина! Умудренная знаниями и весьма достойного поведения.
Вот молодец лира Кларисса, вот что значит правильно проведенная пиар– кампания. Не то, что про меня слухи распускать.
– О да! – тут же согласилась я. – Поэтому я забираю ее с собой. Мы с ней в наилучших отношениях, я без ее знаний и помощи просто не смогу спокойно спать в этом ужасном Шардане. Чтоб вы были за меня спокойны, мне нужна именно такая спутница. Морально устойчивая и надежная женщина, умудренная и опытная.
– Я думал, поедет княжна Идалия? – снова удивился папенька. Подслушивал и даже не покраснел сейчас.
– Вы доверите честь нашей державы двум молодым глупым девицам без царя в голове? Нет, нет и нет! Только такая особа, как лира Кларисса, должна меня сопровождать. Это разумно, прилично и достойно.
Папенька начал мямлить, что двор останется без гофмейстерины, и придворные отобьются от рук. Ах, папенька в кои-то веки озаботился порядком во дворце?
– Папа! Есть чудесная, красивая, трудолюбивая и умненькая девушка, которую лишь немного надо подучить этикету, и твой двор будет в ежовых рукавицах!