Взгляд её упал на небеса, частично закрытые облаками, в просвет между которыми как раз выглянула луна. И пусть Иларис ещё была во власти любовной неги, из которой категорически требовалось вынырнуть, в душе тут же больно царапнуло — как рассерженная кошка цапнула лапой.
Опять эта луна. Опять ТА САМАЯ луна. Такая же, как вчера, впрочем. И Иларис не сдержала рваного вздоха, а навеянный поцелуем дурман рассеивался так же верно, как те облака на небе.
— Что случилось, леди Иларис? Что с вами? — лорд Бир, который уже собрался отойти, теперь с тревогой смотрел на неё.
— Всё хорошо, — Иларис отважно улыбнулась.
— Нет уж. Вы что-то заметили? Внизу? Что случилось?
— Ничего, лорд Бир, — она уже задышала нормально и мечтала сгладить неловкую ситуацию. — Мне показалось. Всё хорошо, поверьте.
— Нет уж, вы испугались. Что вы увидели?
Надо же, какой внимательный.
— Будете смеяться, — вдруг решила она признаться. — Я не люблю, когда луна такая полная. Такая большая. Боюсь её. Ненавижу. Но это мелочь. В этом нет ровным счётом ничего опасного, лишь мои чувства.
— Но почему? — он удивлялся и не верил. — Это правда, леди Иларис? Вас пугает полная луна?..
— Не пугает. Я неверно выразилась. Просто не люблю. Не беспокойтесь, прошу вас. Уходите.
— Вы морочите мне голову, леди Иларис, — вместо того, чтобы уйти, он, напротив, шагнул к ней.
Она не успела отпрянуть — его руки уже сомкнулись вокруг неё, обняли, прижали. Даже показалось, что она ощутила тепло тела мужчины через все слои их одежд. И шальная мысль успела мелькнуть, о том, что прижаться к нему и постоять так немного было бы хорошо. И…
Бир изумленно пробормотал что-то сквозь зубы, и его руки безвольно повисли вдоль тела.
— Я предупреждала, — со вздохом заметила Иларис. — Трогать меня нельзя. Не беспокойтесь, это быстро пройдёт.
— И что это значит?! — сверкнул он глазами.
— Родовой артефакт графов Несс. Он немного усложнит ваш подвиг, милорд.
— Родовой артефакт? Подвиг?! — он изумлённо уставился на неё.
— Пояс, который защищает женщину от мужских притязаний. Это немного неприятно, но не опасно. Его называют поясом невинности, милорд, — объяснила она любезно. — А подвиг… ну как же. Заслужить сто золотых. Должны же вы при этом проявить себя, милорд.
— Вот как, — он отвёл потемневший взгляд. — Вы уже знаете. Откуда?
— Это совершенно неважно, лорд Бир. Считайте, что это тоже маленькое колдовство пока ещё моего замка. А пояс снять довольно сложно, но верю, что вы сможете. Вы с самого начала внушаете мне доверие, лорд Бир. Хотите, я позову кого-нибудь, чтобы вас проводили?
— Иларис. Вы сердитесь? — он забыл назвать её леди.
— Не сержусь, — заверила она. — Даже более того, хочу участвовать в игре. Тоже ставлю пятьдесят золотых. Если у вас всё получится, они ваши, лорд Бир.
— Иларис!
— Я настаиваю. Мы должны быть на равных в этой игре. Иначе я буду чувствовать себя лошадью, на которую сделали ставки. Вы не испугались? Не отказываетесь от подвига?
— Не отказываюсь. Теперь тем более нет. Иларис, это была глупая шутка без намерения оскорбить. Не сердитесь на нас, прошу. На меня…
— Теперь тем более не сержусь. Знаю также, что это не ваша затея, но что с того? И мы ведь не станем рассказывать остальным, что условия немного изменились? Их это не касается, верно?
— Иларис. Я лишь хотел…
— Да, лорд Бир?
— Неважно.
— Тогда я оставлю вас, если позволите, — решила она. — Прикажу колдуну чуть позже проверить, всё ли у вас в порядке.
— Не стоит, — он мотнул головой. — Расскажите мне о действии этого вашего гм… артефакта. Как его снять?
— Не знаю, милорд, — она улыбнулась довольно.
Кажется, все получилось. Играть так играть.
— Если вы передумаете и откажетесь, я пойму. И не потребую с вас золота, конечно же, — добавила она.
— Откажусь? — он дернулся. — Даже не рассчитывайте на это, миледи. Доброй вам ночи.
— Доброй ночи, лорд Бир, — она по-свойски поцеловала его в щёку перед тем, как уйти.
Сдержанная и безукоризненная леди Шалль сошла с ума — подумаешь…
Часть 12. Щедрые королевские предложения
Леди Шалль выполнила просьбу Конрада — приснилась ему ночью. И как приснилась! Вид у неё был самый нескромный. Она сидела на берегу озера — его озера, возле его мельницы. Точнее, мельница стояла чуть ниже, на бурном истоке, что кипел меж камней и запросто сбивал с ног оступившегося пешехода. А чуть дальше виднелись башни его замка — там только и всего, что две башни, большая и поменьше, соединённые переходом на высоте третьего яруса. Он заслужил, чтобы отец выделил ему эту землю! Заслужил кровью. Как он сказал ей на пиру: одна башня уже замок лорда! Вот, у него почти так. Небогато по здешним меркам. Но там по здешним никто и не меряет…