– Знаешь, я размышляла о том, что ты говорила про привидений, – начала она издалека. – У нас есть старый чердак, где лежит имущество прошлых хозяев особняка. Папа говорит, там полно всякого пыльного хлама. Он бы с радостью от него избавился, но мама хочет сперва пересмотреть все эти вещи. Ну знаешь, вдруг среди них есть какой-нибудь ценный антиквариат. Так вот, если в нашем доме всё-таки водятся призраки, держу пари, они прячутся именно там, на чердаке.
В глазах Дайо блеснул огонёк любопытства.
– Я хочу пойти туда и проверить твою теорию. – Харпер забросила удочку и теперь с интересом наблюдала, клюнет ли на это её гостья. – Составишь мне компанию?
Та с сомнением посмотрела на подругу, сплошь покрытую синяками, да ещё и со швами на плече.
– Разве тебе не положено оставаться в постели?
– Что такое, зайчишка-трусишка? – усмехнулась Харпер. Она осторожно поднялась с кровати, стараясь не морщиться от боли, показала Дайо большой палец и открыла дверь. Оказавшись в коридоре, они обе взволнованно переглянулись.
– Готова? – спросила Харпер.
– Пошли! – ответила ей подруга, а её глаза искрились энтузиазмом и страхом.
Они прошли мимо спальни родителей и направились в заднюю часть дома. Достав из стоящего там шкафа два фонарика, девочки миновали вход в ванную и остановились в самом дальнем углу коридора возле узенькой дверцы, запертой на щеколду. Сперва Харпер не могла понять, как Майкл смог до неё дотянуться, но потом заметила неподалёку скамеечку для ног. Бесстрашно распахнув дверь, подружки включили свет и стали медленно подниматься по мрачной узкой лестнице, пахнущей пылью и плесенью. Ступеньки зловеще поскрипывали при каждом их шаге, и Дайо хихикала, крепко вцепившись в рубашку соседки.
– Вот теперь это место и правда похоже на дом с привидениями, – радостно заметила она.
Солнечные лучики, льющиеся из слухового окна, не могли полностью осветить огромный заставленный коробками и мебелью чердак. Здесь царил спокойный полумрак, из которого проступали книжные полки, тумбочки и разные мелочи, чью форму уже невозможно было различить под толстым пологом пыли. Девочки включили фонарики и принялись осматриваться по сторонам.
– Ух ты, похоже, этим бумагам много сотен лет! – прошептала Дайо, рассматривая пожелтевшие документы и чьи-то записи.
– Сомневаюсь, что им больше ста… – ответила Харпер. – Но даже это очень много!
Посветив фонариком по углам, она наконец нашла пожарную машинку. Из всех вещей на чердаке лишь на ней не было пыли. Девочка медленно подошла к книжному шкафу и сняла грузовичок с одной из нижних полок.
– Вот обо что я поранилась, – сообщила она подруге. – Майкл спрятал её на чердаке после того, как меня увезли в больницу.
Дайо подошла поближе и посветила на игрушку своим фонарём, чтобы получше её разглядеть.
– Такая старая, – задумчиво произнесла она. – И вся в крови…
– О, это моя, – рассмеялась её подруга, рассматривая безобразные тёмные пятна.
Дайо отступила назад.
– Можешь куда-нибудь её убрать? – попросила она. – У меня от неё мурашки по коже. Думаю, тебе лучше вообще от неё избавиться. – Гостья отвернулась и тут же поспешила в другой угол чердака, где она заметила кое-что интересное. – Вау, скорее иди сюда! Ты только посмотри!
Свет от её фонарика бегал по длинному столу и огромному резному шкафу. Эта часть чердака казалась не такой уж захламлённой и пыльной, словно кто-то время от времени поддерживал здесь порядок и чистоту. За стеклянными дверцами шкафа поблёскивали всевозможные музыкальные инструменты. На медных крючках висели две скрипки, парочка треугольников, флейта, нечто, похожее на маленькую гитару, тарелки и несколько таких диковинных вещиц, что Харпер не могла даже предположить, как на них можно играть. Она потянула за ручки шкафа, но дверцы не поддались.
– Заперто… – разочарованно сообщила она. – Интересно, где может быть ключ?
– Готова поспорить, он где-то здесь, – ответила Дайо, кивнув в сторону стола, покрытого старым пожелтевшим одеялом.
Откинув его, девочки увидели десятки шкатулок и коробочек разных размеров и цветов, а также много странных экзотических предметов. В одном углу теснились деревянные ящички, простые, резные и даже отделанные перламутром. Харпер выбрала наугад чёрный лакированный ларец с яркими цветами на крышке и аккуратно его распахнула. Заиграла тихая нежная мелодия, и из шкатулки появилась крошечная балерина. Она сделала полный оборот по периметру, а затем замедлилась и совсем замерла.
В другом углу стола стояли шесть странных конусообразных инструментов из дерева и серебра. На боку самого большого из них чернели выгравированные слова: «Спиритическая труба». А рядом лежала стопка деревянных треугольников с гладкими углами, и все разного размера. На нижнем по краю тянулась надпись: «Что готовит доска? Лавка «Жак и сын», Лондон».
Вытащив этот странный предмет, Харпер стала внимательно его изучать.
– Интересно, что это? – размышляла она вслух. – Ещё и дырка посередине… Может, это что-то для укладки волос?