– Видишь? – сказал он, показывая на шею. – Это целебная мазь, и тебе она тоже поможет, – он выдавил ещё мази. – Тут особые травы, смешанные с мёдом. Если хочешь, можешь даже съесть, она исцелит тебя изнутри. – Джонс поднёс мазь к носу скакки, но тот только чихнул. – Она вылечит тебя, как меня. Тебе станет лучше.
Он показал на свою шею, и по глазам пса ему показалось, что он его понимает. Джонс наклонился вперёд и приложил руку к ране пса, чтобы мазь проникла внутрь. Скакка дёрнулся, но не ушёл, и Джонс подождал, чтобы подействовало обезболивание. Затем медленно он стал втирать мазь круговыми движениями. Когда мазь впиталась и скакка успокоился, он нанёс ещё немного. Пару раз скакка пытался облизать рану, но Джонс был настороже.
– Оставь мазь в покое, – сказал он, удерживая голову пса. Он понял, что рана затянулась, когда скакка тряхнул головой и принялся кататься по земле. У мази был побочный эффект – от неё всё чесалось, и Джонс тоже тёр шею. Когда скакка закончил, он встал, хорошенько встряхнулся и подошёл к Джонсу. Он от всей души лизнул мальчика в лицо.
– Отстань, – сказал Джонс, вытираясь рукавом. – Ну хватит, – заворчал он, когда пёс вознамерился лизнуть его ещё раз. А потом Джонс ухватил пса за шею и на минуту зарылся лицом в его шерсть, радуясь, что он не один.
– Мы обязательно разыщем Руби, – сказал он. – Мы спасём её. Пойдём по следам крови, которые ты оставил, обратно к коптильне. Если её забрал гробблер, то ведьма знает, где они, а если Руби у неё, как Олив, и это нам подойдёт.
Он решительно зашагал обратно, а скакка гавкнул, затем нагнал его и пошёл рядом. Хорошо, что у него такой попутчик. Но дурное предчувствие о том, что они обнаружат, когда вернутся в коптильню, не давало ему покоя. Глубоко в душе Джонс понимал, что у него есть только голова на плечах и рогатка, больше ничего, и он боялся, что этого недостаточно.
Глава 13
Гробблер был недоволен. Из своего укрытия Руби наблюдала, как он остановился в глубине пещеры – очевидно, она была его домом – и стал рыться в кармане фартука. Сначала он вытащил тело энта-попрыгуна и швырнул его на пол; он решил, что теперь-то девчонка у него в руках. Улыбка предвкушения исчезла с его морды, гробблер помрачнел и впал в такую ярость, что разодрал карман, ощупал всю окровавленную внутреннюю часть и в бешенстве зарычал.
Подхватив тяжеленный камень, он швырнул его об стену, будто капризный ребёнок, и затопал в глубь пещеры с таким грохотом, что булыжники задрожали и посыпались на пол.
Руби оценила ситуацию: выбраться из пещеры будет нелегко. Гробблер опустошил свой мешок, прежде чем искать её, и теперь гоблины шастали повсюду, хлопоча по хозяйству. Одни убирали мясо из коптильни, фрукты с овощами, которые собрали на грядках. Другие принялись готовить, бросая ингредиенты в кипящий котёл, а остальные подметали и убирались.
Пещеру освещали гигантские костры, разложенные по полу, каждый был огорожен кольцом потемневших камней. Большие, мерцающие факелы были воткнуты в разломы на стене, отбрасывая танцующие тени по всей пещере. Руби глядела, как вьётся пламя, ощущала его тепло, но не только – её затылка коснулся сквозняк. Расщелина, в которой она пряталась, закручивалась, как штопор, и уходила в глубь стены, изгибаясь, так что видно было не дальше нескольких метров. Она решила исследовать расщелину в надежде, что найдёт другой выход.
Чем дальше она ползла – осторожно, заглядывая за угол каждый раз, когда дорога поворачивала, – тем темнее становилось вокруг, и приходилось ждать, когда глаза привыкнут к полумраку. Сквозняк время от времени освежал ей лицо, давая надежду, что выход всё-таки есть, и надежда окрепла, когда она увидела голубое свечение впереди.
Но это был не дневной свет.
Руби очутилась в небольшой пещере и увидела целую гору полупрозрачных камней, наваленных друг на друга, будто гигантские мраморные шарики, и каждый светился изнутри ледяным сиянием. В их голубоватом свечении она разглядела, что пещера представляет собой некое подобие хранилища, с множеством ящиков и мешков, набитых до отказа – но чем? В углу валялся череп, нижняя челюсть отсутствовала. Руби заметила красную бархатную куртку, выцветшую и ободранную, она висела на колышке возле клетки, и когда она взглянула на чёрную подкладку, то обнаружила этикетку, которую ожидала найти, хоть и надеялась на обратное: «Дешам и сыновья».
Шум раздался в тоннеле позади неё, и Руби схватилась за револьвер, но она понимала, что пора уходить. Звук выстрела только навлечёт беду.
Из комнаты вели ещё два прохода, но она не знала, какой выбрать, и было слишком темно, чтобы понять, куда они ведут. Шаги стали громче, и когда она почувствовала, как из прохода слева от неё потянуло сквозняком, решила пойти туда. Она услышала голоса гоблинов у себя за спиной в хранилище и зашагала как можно быстрее, чуть не вскрикнув, когда наткнулась на острые скальные выступы, неожиданно вставшие у неё на пути.