Читаем Незабудка полностью

Виннет Морроу сразу понял, о чём его просят. Он стал осторожно разворачивать пелёнки, в которые была завёрнута малютка. В глазах обоих мужчин светилась надежда. Только вот у каждого она была своя. Один страстно мечтал увидеть ЭТО, а другой столь же страстно желал, чтобы запястье малютки осталось чистым. И опять они не дышали. Отец, желая оградить своё дитя от непонятного посягательства, прикрыл своей ладонью обе маленькие ручонки, но непокорная дочь, увидев напряжённое и от этого выглядящее немного глупым лицо Гаэра, радостно загукала и весело замахала ими. Правое запястье, как успел заметить парнишка, было чистым. А левая ручка вновь скрылась под тяжёлой отцовской дланью. Напряжённые взгляды мага и оборотня встретились.

– Ну!

– Как видишь, ничего нет!

– А… на той руке? – Гаэр гулко сглотнул.

Очень медленно мужская рука стала приподниматься. Морроу осторожно, двумя пальцами взял хрупкую ручку дочери и медленно стал разворачивать её запястьем кверху. На нежной розовой кожице тёмной татуировкой грозно разинул пасть рычащий медведь.

– Ну и глупое же у тебя сейчас лицо, – недовольно проворчал маг.

– Ага, – Гаэр ничуть не обиделся и согласно кивнул головой. Он с умилением разглядывал сучащую руками и ногами малышку и был готов вместе с ней пускать пузыри от счастья.

– Э-эх, что-то я засиделся с вами, – леший смачно, до хруста в костях, потянулся, – вы уж не обессудьте, но мне пора.

Столь непрозрачный намёк был понят правильно, и девушки дружно подскочили и принялись благодарить хозяина леса за помощь и гостеприимство. Гаэр же с тоской глядел на Морроу, деловито укутывающего малютку и, как можно было догадаться, собирающегося на долгое время увезти её неизвестно куда.

– Дед Форес, – внезапно обратился парень к их гостеприимному хозяину, – Лили же тоже ведьма. Можно, и её окунуть в воды волшебного озера?

За ближайшими камышами послышался шум, как будто кто-то выпустил струю воды изо рта.

– Ой, водяной, – пискнула Дана.

– А ты, малый, однако, наглец, каких не везде и сыщешь, – леший восхищённо покачал головой, а потом продолжил: – Ох-хо-хо, что-то я сегодня добрый совсем, старею, наверное. Иди, окунай!

– Мне разрешили, – Гаэр просительно протянул к Морроу руки, чтобы взять малышку, – вы же знаете, как важно благословение Потерянного Озера, – и тот без возражений отдал ему дочь.

Как самую драгоценную и хрупкую в мире вазу взял Гаэр свою невесту. У самой кромки воды он осторожно выпутал её из пелёнок. Лилея правильно поняла его растерянный взгляд, забрала детские одёжки и прошла немного дальше, где ещё раньше приметила небольшую заводь, оставшуюся после весеннего разлива, где и прополоскала на скорую руку испачканные вещички.

Редкая мать так ласково дотрагивалась до своего ребёнка, как это делал Гаэр. Одной рукой он поддерживал рукой Лили под спинку, а другой осторожно поливал на неё воду волшебного озера и осторожно, как многоопытная нянька, промывал многочисленные складочки девчушки. Вскоре омовение было закончено, и он передал её поджидающему на берегу отцу, тот укутал засыпающую девочку в свою рубаху и сухо поблагодарил парня.

– Берегите её, ден Морроу, – жалобно попросил Гаэр.

– Ты, парень, помни о своём обещании, – Морроу плотнее прижал к груди дочь, – а уж о дочери я и без твоих напутствий позабочусь.

Мужчина огляделся, кивнул сам себе, когда увидел две тропинки, бегущие от волшебного озера и, общим кивком распрощавшись сразу со всеми, безошибочно выбрал ту, что вела его к своим. Уже почти скрывшись, в тени зарослей, он обернулся, нашёл глазами тоскливый взгляд Гаэра и произнёс:

– Один раз в год ты можешь навещать нашу девочку, – маг отвернулся и быстро исчез за поворотом, сделав вид, что не заметил расплывающиеся в счастливой улыбке губы парня.

– Ну, долго мы будем злоупотреблять гостеприимством хозяина леса? – обратился Гаэр к притихшим ведьмочкам.

– Гаэр, ты вырос, – Лилея подошла к парню, по привычке хотела взлохматить его и без того перепутанные волосы, но в последний момент рука замерла, и девушка сделала вид, что рассматривает рваный шрам, обезобразивший его лоб.

– Шрамы останутся, – как будто извиняясь, продолжила она.

– Каждый раз, когда я буду видеть их, я буду вспоминать, что получил их, отвоёвывая мою Лили! – гордо сказал Гаэр.

– Ох, Гаэр, Гаэр.

Невдалеке нарочито закхекали. Понятно, хозяин леса напоминает, что пора и честь знать. Наина и близняшки, всё ещё дружно хлюпающие носами, впечатлённые поведением их малыша Гаэра, окружили лешего и принялись благодарить его за помощь и гостеприимство.

– Да ладно, чего уж там, – Форес отворачивался, очень уж сложно было в такой компании поддерживать вид сурового сварливого старика, – это ж я так, в оплату за работу. А на самом деле я очень грозный! Лучше не попадайтесь на моём пути!

– Как получится, дедушка, – произнесла Наина, и первая чмокнула опешившего лешего в щёку.

Подруги с хитрыми улыбками повторили её маневр, после чего все вместе последовали по единственной оставшейся тропинке, ведущей прочь от Потерянного Озера.

***

Молчание было недолгим. Первая не выдержала болтушка Лана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука